Русская Википедия:Алфавит пушту

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Алфавит пушту — алфавит, используемый для записи языка пушту. Состоит из 44 букв и используется для письма справа налево. Является модификацией персидского алфавита, в свою очередь произошедшего от арабского.

История

По сравнению с многими другими южноазиатскими языками, пушту имеет долгую литературную традицию.[1]

Вероятно, письменная культура пуштунов начинает развиваться с 16 века, однако точное время происхождения письма остается неизвестным. Древнейшим датированным документом на пушту является книга Хайруль-Байян (خیرالبیان — «Преблагая весть») суфия Баязида Ансари, которая датирована 6 сентября 1651 года. Это стихотворный сборник, включающий в себя также и религиозные стихи на фарси, арабском и панджаби. Баязид писал пуштунские тексты Хайруль-Байян с помощью видоизмененного арабского письма, однако отличающего от современного пуштунского. Был ли Баязид первым, кто записал пуштунский язык, или же и до него были письменные памятники, неизвестно.

Файл:Chair al-Bayan retouched.png
Страница из «Хайруль-Байян», древнейшего памятника письменности пушту, датированного 1651 годом.

Документы, которые до середины 20-го века датировались как более ранние, теперь считаются более поздней подделкой. Особенно стоит отметить найденную в 1944 году афганским литературоведом Абдуль-Хаййем Хабиби рукопись под названием «Пата Хазана» (‏پټه خزانه — «Скрытое сокровище»). Она была датирована 1729 годом и являлась сборником поэзии на пушту. Некоторые стихи в ней относились к 8 веку. Тем не менее, в иранистике это считается недостоверным.[2]

Светская литература на пушту была создана в начале 17-го века, самым крупным её представителем является Хушаль-хан Хаттак. Известно, что последователи Хаттака (независимо от Баязида Ансари) адаптировали персидский алфавит для письма на пушту. Именно они считаются основателями современной письменности на пушту. Вероятно, они говорили на юго-западных диалектах пушту (диалект Кандагара), на основе которого они и создали современное письмо. Возможно, поэтому современное письмо пушту более приспособлено для говора Кандагара, чем для северных и восточных наречий.[3][4][5]

В семнадцатом веке в пуштунской среде поднялись споры по поводу письма и правописания. Круг, собравшийся вокруг творчества Баязида Ансари (члены секты Рошани) считал, что необходимо использовать «персидский» почерк насталик при письме на пушту, в то время как последователи Ахунда Дарвеза, пытавшиеся защитить ислам от влияния шиитских сект, отдавали предпочтение арабскому насху. Сейчас, в основном, используется именно насх.[6]

В полной мере современная орфография стала использоваться где-то с середины 18 века. Самая ранняя рукопись в современной орфографии - найденная в Пешаваре копия дивана Ахмад-Шаха Абдали, датируемая 1750 годом. Тем не менее, время и обстоятельства формирования современного правописания остаются спорными.[7]

Пуштунский алфавит имеет некоторые буквы, отсутствующие в арабском и персидском алфавитах. Для церебральных согласных были добавлены знаки, образованные присоединение маленького кружка (который называют «panḍak», «ğaṛwanday» или «skəṇay») к знаку чистого согласного. Были добавлены буквы ښ и ږ, которые обозначают звуки x\ś и g\ź. Кроме того, добавлены буквы, обозначающие аффрикаты ts и dz (ими стали څ и ځ), а также несколько букв на основе арабской ي.

Алфавит

Название Транскрипция МФА Латинизация ALA-LC Транслитерация Вариант передачи латиницей Русская традиционная передача Юникод Формы
Конечная Срединная Начальная Изолированная
alif Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2Шаблон:Ref ā, ʾ ā, ʾ Ā ā, отсутствие звука а, а̄ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang Шаблон:Lang, Шаблон:Lang
be Шаблон:МФА2 b b B b б, п Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
pe Шаблон:МФА2 p p P p п Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
te Шаблон:МФА2 t t T t т Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ṭe Шаблон:МФА2 ṭ (или tt) т̇/т̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
seШаблон:Ref Шаблон:МФА2 s S s с Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
jīm Шаблон:МФА2 j j (или ǰ) J j дж Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
če Шаблон:МФА2 ch č Č č ч Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
heШаблон:Ref Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2Шаблон:Ref h H h һ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
xe Шаблон:МФА2 kh x X x х Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ce Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2 ts (или c) C c ц Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
źim Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2 ż dz (или j) Ź ź дз Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
dāl Шаблон:МФА2 d d D d д Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ḍāl Шаблон:МФА2 ḍ (или dd) д̇/д̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
zālШаблон:Ref Шаблон:МФА2 z Z z з Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
re Шаблон:МФА2 r r R r р Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ṛeШаблон:Ref Шаблон:МФА2 (Шаблон:IPA), Шаблон:МФА2 ṛ (или rr) р̇/р̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ze Шаблон:МФА2 z z Z z з Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
že Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2 zh ž Ž ž ж Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ẓ̌e (S)
ǵe (C, N)
Шаблон:МФА2 (S)
Шаблон:МФА2 (C)
Шаблон:МФА2 (N)
ẓh (S)
g'h (C)
g (N)
ẓ̌ (S)
γ̌/ǵ (C)
g (N)
Ǵ ǵ (или Ẓ̌ ẓ̌) ж̇/ж̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
sīn Шаблон:МФА2 s s S s с Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
šīn Шаблон:МФА2 sh š Š š ш Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ṣ̌īn (S)
x̌īn (C, N)
Шаблон:МФА2 (S)
Шаблон:МФА2 (C)
Шаблон:МФА2 (N)
ṣh (S)
k'h (C)
kh (N)
ṣ̌ (S)
x̌ (C)
x (N)
X̌ x̌ (или Ṣ̌ ṣ̌) ш̇/ш̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
swādШаблон:Ref Шаблон:МФА2 s S s с Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
dwād / zwādШаблон:Ref Шаблон:МФА2 z, d Z z, D d з Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
tweШаблон:Ref Шаблон:МФА2 t T t т Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
zweШаблон:Ref Шаблон:МФА2 z Z z з Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
aynШаблон:Ref Шаблон:МФА2 ʻ ʻ отсутствие звука ʼ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ğayn Шаблон:МФА2 gh gh (или γ) Ğ ğ гһ/г̇/г̣ /ғ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
feШаблон:Ref Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2Шаблон:Ref f f F f ф, п Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
qāf Шаблон:МФА2 / Шаблон:МФА2 q q Q q к Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
kāf Шаблон:МФА2 k k K k к Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Ref
gāf Шаблон:МФА2 g g G g г Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Ref
lām Шаблон:МФА2 l l L l л Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
mīm Шаблон:МФА2 m m M m м Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
nūn Шаблон:МФА2 n n N n н, м Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
ṇūn Шаблон:МФА2 ṇ (или nn) нһ/н̇/н̣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
wāw Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 w, ū, o w, ū, o W w, Ū ū, O o ў, ӯ, о, о̄ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
gərda he
круглое ха
Шаблон:МФА2/Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 h, a, ə h, a, ə H h, A a, Ə ə һ, а, ъ/ы/ә Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
klaka ye
жесткая йа
Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 y, ī y, ī Y y, Ī ī й, ӣ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang
pasta ye
мягкая йа
Шаблон:МФА2 e ē E e е, е̄ Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Ref
nārīna ye
мужская йа
Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2Шаблон:Ref ay, y ay, y Ay ay, Y y ай, й Шаблон:Lang ـ ـ Шаблон:Lang Шаблон:Ref
x̌əźīna ye
женская йа
Шаблон:МФА2 ạy əi Əi əiй ый/ъй/әй Шаблон:Lang ـ ـ Шаблон:Lang Шаблон:Ref
fāiliya ye
глагольная йа
Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2Шаблон:Ref ạy, y əi, y Əi əi, Y y ый/ъй/әй Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:Lang Шаблон:RefШаблон:Ref

1. В середине и конце слова буква ا обозначает долгий гласный ȃ, а в начале она обозначает любой гласный звук (в огласованных текстах обозначается соответствующей огласовкой). Для указания на начальное ȃ используется знак آ.

2. Звук f в речи (и на письме) может заменяться на p. Таким образом, слова с ف пишутся также и с پ.

3. Буквы ق ف ظ ط ض ص ح ﺫ ث обозначают специфические арабские звуки, в пашто уподобляются исконным звукам [s, z, h, s, z, t, z, f, k] соответственно. Иногда ق произносится как q.

4. Буквы ع и ء после согласных и долгих гласных не произносятся, после кратких гласных делают их долгими. Иногда ع может артикулироваться как гортанная смычка, тогда она не влияет на краткие гласные. В некоторых случаях ء обозначает гласную после паузы, которая в огласованных текстах обозначается нужной огласовкой. Иногда ء пишется над конечной буквой هٔ для обозначения конечного звука ə (зваракай)[8].

5. ک может писаться как ك، а ګ — как گ.

6. В Пакистане и граничащих с ним районах в письме часто можно встретить букву из алфавита урду Шаблон:Nastaliq вместо ي، ی، ۍ، ئ، ې.

7. В пушту, в отличие от фарси, различают буквы ي и ی, первая употребляется для обозначения долгого [и], вторая — для дифтонгов с [й] на конце слова (кроме дифтонга əi, который обозначается как ۍ или ئ).

8. В ранних рукописях знак хамзы над буквой ځ заменялся уменьшенным вариантом буквы ك.

9. В первых известных рукописях на пушту (1651 год) для обозначения [dz] и [ts] использовался знак ڊ. В 1696—1697 годах вместо неё используется буква څ. Сейчас она обозначает только [ts]

10. До 1936 года ретрофлексный нун записывался как نړ, сейчас он пишется как ڼ. Старое написание иногда сохраняется в Пакистане.

11. Хамза в ﺉ может записываться правее — ٸ.

12. Сочетание ـنبـ читается как «mb».

13. Для обозначения афганской валюты (афгани) существует специальный знак ؋.

Файл:Pashto letters in nastaliq.png
Алфавит пушту почерком «насталик»

Диакритические знаки

Файл:Harakat pashto.svg
Огласовки в пашто: zwarakay, pēš, zēr и zwar

Огласовки пушту представлены следующими:

Огласовка Название Произношение
َـ zwar, fatha Шаблон:МФА2
ٙـ zwarakəy Шаблон:МФА2
ِـ zer, kasra Шаблон:МФА2
ُـ peš, zamma Шаблон:МФА2
ـٗ peš, zamma Шаблон:МФА2
ْـ sukȗn отсутствие гласной

Буквы «йа» в пушту

Файл:Pakhto yagani.png
Пять букв «йа» в алфавите пушту

В пушту были разработаны несколько букв на основе арабской ي, которые употребляются по-разному. Подробнее в таблице ниже.

Буква Название Транслитерация МФА Позиции в слове Пример
ي klaka ye
жесткая йа
y, ī Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 в любой части слова يم
yəm ('(я) являюсь')
ې pasta ye
мягкая йа
e Шаблон:МФА2 в середине и конце يې
ye ('ты являешься')
ی nārīna ye
мужская йа
ay
после согласного
Шаблон:МФА2 только в конце
(у имен мужского рода)
ستوری
storay ('звезда')
y
после гласной
Шаблон:МФА2 только в конце
(у имен мужского рода)
دوى
duy ('они')
ۍ x̌əźīna ye
женская йа
əi Шаблон:МФА2 только в конце
(у имен женского рода)
وړۍ
waṛəi ('шерсть')
ئ fāiliya ye
глагольная йа
əi Шаблон:МФА2 только в конце
(при глаголах)
يئ
yəi ('вы являетесь')
y Шаблон:МФА2 перед другой буквой,
основанной на ي
جدائي
judāyī ('отделение')

Примечания

Шаблон:Примечания Шаблон:Языки Пакистана

  1. Annemarie Schimmel: Islam in the Indian Subcontinent (= Handbuch der Orientalistik. Abt. 2: Indien. Bd. 4: Religionen. Abschn. 3). Brill, Leiden u. a. 1980, ISBN 90-04-06117-7, S. 146 f.
  2. David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 138 ff.
  3. Annemarie Schimmel: The Empire of the Great Mughals. History, Art and Culture. Translated by Corinne Atwood. Reaktion Books, London 2004, ISBN 1-86189-185-7, S. 250 f.
  4. David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 140 f.
  5. Habibullah Tegey, Barbara Robson: A Reference Grammar of Pashto. Center for Applied Linguistics, Washington DC 1996, S. 39.
  6. George Cardona, Dhanesh Jain (Hrsg.): The Indo-Aryan Languages. Routledge, London u. a. 2007, ISBN 978-0-415-77294-5, S. 52.
  7. David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 140.
  8. David, A.B. Descriptive Grammar of Pashto and Its Dialects. Hubert & Co. GmbH & Co. KG, Göttingen, 2014.