Русская Википедия:Дом о семи фронтонах
Шаблон:Литературное произведение «Дом о семи фронтонах» (The House of the Seven Gables) — второй роман американского писателя Натаниэля Готорна. Опубликован в Бостоне в апреле 1851 года. Считается последним выдающимся образцом готического романа[1]. Переведён на русский язык уже в 1852 году[2].
Роман
Действие романа строится вокруг старинного особняка семейства Пинченов. Семь остроконечных фронтонов этого мрачного деревянного здания уже полтора столетия высятся на Пинченовой улице в одном из городков Новой Англии. Когда-то эта земля принадлежала Метью Молу. Полковник Пинчен безуспешно пытался отсудить у Мола приглянувшийся ему участок, а когда началась охота на салемских ведьм, обвинил своего оппонента в ведовстве. Перед казнью Мол успел наложить вековечное проклятие на Пинчена и его потомков.
Во время празднования новоселья полковник умер в кресле под собственным портретом. В роду его потомков несчастья следовали одно за другим. Горожане поговоривали, что всё это из-за проклятия Метью Мола. К середине XIX века род Пинченов совсем измельчал. В доме осталась жить Гефсиба, старая дева малопривлекательной наружности, которая, сгорая от стыда, вынуждена была открыть на первом этаже мелочную торговлю. К ней присоединяется брат Клиффорд, проведший 30 лет в тюрьме по обвинению в убийстве, которого он не совершал. Брат и сестра живут в тени проклятия, тяготеющего над их родом. Расстроенные нервы Клиффорда заставляют его при мысли о своей разбитой жизни всё чаще помышлять о самоубийстве.
Старый судья Пинчен, внешностью и нравом напоминающий своего неправедного предка, пытается выманить у Клиффорда тайну пропавших семейных богатств, угрожая ему заточением в сумасшедший дом — так же, как когда-то он отправил его за решётку. Когда судью находят мёртвым всё в том же роковом кресле, Гефсиба и Клиффорд, опасаясь очередного несправедливого обвинения в убийстве, в панике бегут на ближайшую станцию железной дороги и уезжают из города.
Мрачные тени рассеивают представители молодого поколения — инженю Фиби, воспитанная на загородной ферме и поселившаяся у Гефсибы, своей родственницы, и любитель фотографии Холгрейв, который в дальнем крыле дома работает над сочинением о «падении дома Пинченов». Между молодыми людьми возникает симпатия, и роман завершается их браком. Поскольку Холгрейв происходит от Метью Мола, спорная земля возвращается к потомкам последнего. Таким образом, проклятие теряет силу.
Создание и публикация
Дом о семи фронтонах — реально существующее в Салеме здание XVII века. В середине XIX века Готорн часто приходил сюда в гости к хозяйке дома — своей двоюродной сестре Сюзанне. Впрочем, к тому времени здание было перестроено так, что из семи фронтонов сохранились только три.
Сам автор отрицал наличие реального прототипа у дома, описанного в романе. Одним из источников вдохновения для него служила немецкая повесть «Майорат», в которой моральное разложение горделивого семейства отражается в упадке дряхлого замка их предков.
До написания романа Готорна не оставляло чувство вины за своих фанатичных предков, которые принимали активное участие в печально известной охоте на ведьм 1692—1693 годов.[3][4] Темы вины и искупления, поднимаемые этим произведением, звучат и в предыдущем романе Готорна — «Алая буква». Оба романа имели большой успех и в Америке, и в Европе, превратив Готорна в наиболее известного американского беллетриста своего времени. Во время работы над книгой он писал знакомому[5]: Шаблон:Начало цитаты Иногда в минуты усталости мне кажется, что вся вещь — сплошной абсурд с начала и до конца. Но в том-то и дело, что, создавая романтический роман, писатель мчится (или должен мчаться) по краю бездонного абсурда, а искусство его состоит в том, чтобы скакать как можно ближе к обрыву, но не сорваться в пропасть. Шаблон:Конец цитаты
Влияние
Как и в первом романе Готорна, в «Доме о семи фронтонах» минимум действующих лиц, а «главные события, определяющие судьбу героев, выведены за пределы повествования»[5]. Центральные образы обоих романов, вынесенные в название, трактуются автором как многослойные аллегории, что позволяет считать Готорна предвестником литературы символизма[6].
Творческой стихией Готорна была неопределённость[5]. Многие ключевые для сюжета вопросы он предпочитает не прояснять, оставляя их разрешение на усмотрение читателя. Например, из повествования остаётся неясным, приложил ли Клиффорд руку к смерти судьи Пинчена. Этому мастерству стратегического умолчания учился у Готорна Генри Джеймс. Во многих произведениях последнего жизнь раз за разом пробуксовывает, и от героев требуется недюжинное усилие, чтобы вновь привести её в движение[7]. Роман произвёл на Джеймса впечатление назавершённого, но его покорила характерная для него «мягкая атмосфера бабьего лета». По словам Джеймса, книга оставляет впечатление «летнего полудня», проведённого «под тенью вязов в городке Новой Англии»[8].
Отец современной литературы ужасов Г. Ф. Лавкрафт ставил «Дом о семи фронтонах» выше других произведений американской литературы, созданных в Новой Англии[9]. Тема «проклятого старого дома» стала для него одной из определяющих.
Экранизации
В 1940 году на экраны вышла голливудская экранизация романа, допускающая в отношении литературного первоисточника большие вольности. Подробнее см. статью Дом о семи фронтонах (фильм).
Винсент Прайс, исполнивший в фильме роль Клиффорда Пинчена, четверть века спустя сыграл главную роль в другой кинофантазии на тему романа, вошедшей в киноальманах «Три страшных рассказа» (1963).
Примечания
Ссылки
- Рецензия The New York Times на оперу The House of the Seven Gables (2000)
- ↑ Nathaniel Hawthorne: Critical Assessments. Vol. 2. ISBN 9781873403358. P. 537.
- ↑ Этот перевод появился в журнале «Современник» под названием «Дом о семи шпилях».
- ↑ Первое дело о ведьмах слушалось двумя судьями, одним из которых был Джон Готорн.
- ↑ Enders A. Robinson. Salem Witchcraft and Hawthorne's "House of the Seven Gables". Heritage Books, 1992. ISBN 9781556135156. P. 215.
- ↑ 5,0 5,1 5,2 Ковалёв Ю. В. Готорн // История всемирной литературы: В 8 томах / АН СССР; Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Наука, 1983—1994. — На титл. л. изд.: История всемирной литературы: в 9 т. Т. 6. — 1989.
- ↑ Charles Feidelson, Jr. Symbolism and American Literature. University of Chicago Press, 1953. Pp. 9, 15.
- ↑ В старом доме Пинченов жизнь идёт по кругу: рецидив преступной клеветы приводит к тому, что последний мужчина в роду оказывается за решёткой, обрекая фамилию на угасание. Эта тема получила развитие в повестях Джеймса, которые легли в основу фильма «Селин и Жюли совсем заврались».
- ↑ «Тени вязов исключительно густы и прохладны, летний полдень особенно тих и прекрасен, в воздухе есть отрадная теплота, и долгий солнечный свет, кажется, застывает в оцепенении». Цит. по: Henry James. Hawthorne. Серия English Men of Letters. Macmillan and Company, 1879. P. 123.
- ↑ s:en:Supernatural Horror in Literature/The Weird Tradition in America
- Русская Википедия
- Страницы с неработающими файловыми ссылками
- Готические романы
- Романы США
- Романы 1851 года
- Романы Натаниэля Готорна
- Семейные саги
- Романы, по мотивам которых были созданы оперы
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии