Русская Википедия:Древнеисландский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:К объединению Шаблон:Язык

Файл:Old norse, ca 900.PNG
Шаблон:Легенда Шаблон:Легенда Шаблон:Легенда Шаблон:Легенда

Древнеисла́ндский язы́к (Шаблон:Lang-non Шаблон:Lang-non2, Шаблон:Lang-is, Шаблон:Lang-no) — язык западноскандинавской подгруппы германских языков, использовавшийся до середины XIV века выходцами из современной Норвегии (викингами), заселившими Исландию. Первоначально не отличался от древненорвежского языка (Old Norwegian), назывался также «norrœnt mál», что означает «северная речь». Со временем оба языка стали существенно отличаться друг от друга. Входит в группу древнескандинавских языков.

До конца эпохи викингов (около 1050 г.) различия внутри скандинавских диалектов были совсем небольшими, хотя расхождения между древневосточноскандинавским и древнезападноскандинавским появились, вероятно, уже к VII веку[1]. К древнезападноскандинавскому (общему языку Норвегии, Исландии, Фарер и викингских поселений в Ирландии, Британии, Гренландии) иногда применяется название «западный древнесеверный» (по-русски оно используется редко, однако английский термин Old West Norse употребим весьма широко[1]). Большая часть письменных источников, из которых нам известно о древнезападноскандинавском языке, как раз древнеисландские, поэтому в русской традиции древнеисландский выступает «представителем» всех древних скандинавских языков (если нет необходимости цитировать специально, к примеру, древнешведские формы).

Современный исландский язык менее других отклонился от древнескандинавского состояния. В нормализованной письменной форме древнеисландский понимаем современными носителями исландского языка. Фарерский язык имеет также много общего с современным исландским, но значительно изменился под влиянием датского и норвежского языков.

Фонология

Гласные

Долгота у гласных имеет смыслоразличительное значение, противопоставлены краткие и долгие гласные. В орфографии долгие гласные отмечают знаком акута.

+ Древнеисландские гласные
  Передние гласные Задние гласные
Неогубленные Огубленные
Верхнего подъёма Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Среднего подъёма Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Средне-нижнего подъёма  Шаблон:IPA       Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Нижнего подъёма Шаблон:IPA   Шаблон:IPA

Согласные

Древнеисландский язык имеет семь глухих согласных. Из них в начале слова фонема /Шаблон:IPA/ используется редко, а фонемы /Шаблон:IPA/ и /Шаблон:IPA/ не используются между гласными, так как их прагерманские интервокальные аллофоны перешли в разряд аллофонов щелевых /θ/ и /f/ (следуя фонематическому разбиению, основанному на графике). Фонема Шаблон:IPA выступает как велярный согласный звук Шаблон:IPA кроме начала слова и случаев, когда он сдвоен. Фонемы Шаблон:IPA, Шаблон:IPA — смычные глухой и звонкий соответственно.

  Губной Зубной Альвеолярный Палатальный Велярный Глоттальный
Взрывной Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA Шаблон:IPA
Носовой    Шаблон:IPA    Шаблон:IPA
Фрикативный Шаблон:IPA (Шаблон:IPA) Шаблон:IPA (Шаблон:IPA) Шаблон:IPA (Шаблон:IPA) Шаблон:IPA
Аппроксимант    Шаблон:IPA    Шаблон:IPA
Плавный Шаблон:IPA Шаблон:IPA

Велярный фрикатив Шаблон:IPA является аллофоном фонемы Шаблон:IPA, произносимым в комбинации с hv Шаблон:IPA, hl Шаблон:IPA, hr Шаблон:IPA и hn Шаблон:IPA в словах типа hvat «что», hlaupa «бежать», hringr «кольцо», hnakki «шея». [v] и [ð] - комбинаторные аллофоны фонем /f/ и /θ/.

Орфография

Впервые попытка нормализовать правописание древнеисландского языка предпринята в начале XIX века Расмусом Раском. Среди вариантов нормализации, наиболее общепринятым в академических изданиях стал вариант, во многом основанный на положениях «Первого грамматического трактата» XII века с адаптацией под орфографию эпохи расцвета древнеисландской литературы середины XIII века. Самой значительной его особенностью стало то, что было отмечено нефонематическое различие между звонкими и глухими зубными фрикативными Шаблон:IPA Шаблон:IPA. Как отмечено выше, долгие гласные отмечены знаком акута. Большинство других букв пишется теми же символами, что и в алфавите МФА, за исключением нижеследующих:

+ Буквы, не совпадающие с символами МФА
IPA Стандартный Альтернативный
Шаблон:IPA ǫ ö
Шаблон:IPA æ
Шаблон:IPA ø ö
Шаблон:IPA œ ǿ
Шаблон:IPA þ
Шаблон:IPA v

Грамматика

Древнеисландский являлся высоко флективным языком. Большинство сложных грамматических форм сохранено в современном исландском языке.

Древнеисландские существительные имеют три грамматических рода — мужской, женский и средний. Существительные, прилагательные и местоимения имеют четыре падежа : именительный, родительный, дательный и винительный, а также единственное и множественное число. Некоторые местоимения (первое и второе лицо) могут иметь двойственное число в дополнение к единственному и множественному.

Существует несколько классов существительных в каждом роде, ниже представлены примеры типичных парадигм:

+ Существительное мужского рода armr («рука»)
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный armr armar
Родительный arms arma
Дательный armi ǫrmum
Винительный arm arma
+ Существительное женского рода hǫll («зал»)
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный hǫll hallir
Родительный hallar halla
Дательный hǫllu hǫllum
Винительный hǫll hallir
+ Существительное среднего рода troll («напев»):
Падеж Единственное число Множественное число
Именительный troll troll
Родительный trolls trolla
Дательный trolli trollum
Винительный troll troll

Определенный артикль был выражен как суффикс, например troll (неопр.) — trollit (опр.), hǫll (неопр.) — hǫllin (опр.), armr (неопр.) — armrinn (опр.).

Глаголы спрягались в единственном и множественном числе, в настоящем и будущем времени, в показательном, обязательном и сослагательном наклонении.

Тексты

Самые старые сохранившиеся тексты с использованием латинского шрифта относятся к XII веку. Впоследствии на древнеисландском языке была создана уникальная в средневековой Европе народная литература. Больше всего получили известность исландские саги, но кроме них сохранилось большое количество религиозной литературы, переводов рыцарских романов, классической мифологии, Ветхого Завета, а также учебных материалов, грамматических трактатов и официальных документов и писем.

Пример текста

Нижеследующий текст является отрывком из «Саги об Эгиле». Рукопись, из которой представлен данный отрывок, является самым старым сохранившимся списком этой саги, это так называемый «θ-fragment» XIII века. Текст чётко показывает, как незначительно изменился язык в сторону современного исландского языка. Последняя версия саги была написана на современном исландском языке. Текст, однако, демонстрирует, с какими трудностями перевода может столкнуться современный читатель.

Дословный текст рукописи Нормализованный текст с использованием древнеисландской грамматики Современный исландский язык

ÞgeiR blundr systor s egils v þar aþingino & hafði gengit hart at liþueizlo við þst. h bað egil & þa þstein coma ser t staðfesto ut þangat a myrar h bio aðr fyr suNan huit a fyr neþan blundz vatn Egill toc uel aþui. oc fysti þst at þr leti h þangat fa ra. Egill setti þorgeir blund niðr at ana brecko En stein fǫrði bustað siN ut yf lang á. & settiz niðr at leiro lǫk. En egill reið hei suðr anes ept þingit m flocc siN. & skilðoz þr feðgar m kęrleic

Þorgeirr blundr, systursonr Egils, var þar á þinginu ok hafði gengit hart at liðveizlu við Þorstein. Hann bað Egil ok þá Þorstein koma sér til staðfestu út þangat á Mýrar; hann bjó áðr fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því ok fýsti Þorstein, at þeir léti hann þangat fara. Egill setti Þorgeir blund niðr at Ánabrekku, en Steinarr fœrði bústað sinn út yfir Langá ok settisk niðr at Leirulæk. En Egill reið heim suðr á Nes eptir þingit með flokk sinn, ok skildusk þeir feðgar með kærleik.

Þorgeir blundur, systursonur Egils, var þar á þinginu og hafði gengið hart að liðveislu við Þorstein. Hann bað Egil og þá Þorstein að koma sér til staðfestu út þangað á Mýrar; hann bjó áður fyrir sunnan Hvítá, fyrir neðan Blundsvatn. Egill tók vel á því og fýsti Þorstein, að þeir létu hann þangað fara. Egill setti Þorgeir blund niður að Ánabrekku, en Steinar færði bústað sinn út yfir Langá og settist niður að Leirulæk. En Egill reið heim suður á Nes eftir þingið með flokk sinn, og skildust þeir feðgar með kærleik.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Gordon, Eric V. and A.R. Taylor. Introduction to Old Norse. Second. ed. Oxford: Clarendon Press, 1981.

Ссылки

Шаблон:Инкубатор Шаблон:Wiktionarycat

Шаблон:Исландский язык Шаблон:Скандинавские языки

  1. 1,0 1,1 Faarlund, J. T. (1994) Old and Middle Scandinavian // Koenig, E. & van der Auwera, J. (eds') The Germanic Languages. London, New York: Routledge, pp.38—71