Русская Википедия:Женевский, Владислав Александрович
Владислав Александрович Женевский (настоящая фамилия Хазиев[1]) (24 декабря 1984 года[2] — 4 ноября 2015 года[3][4]) — российский писатель, переводчик[5], литературный критик[6], редактор и автор онлайн-журнала «Darker»[1][7]. Один из пионеров жанра weird в России[8].
Биография
Родился и жил в Уфе (в селе Михайловка). Рано научился читать, сочинял собственные сказки и стихи. Окончил школу в 2003 году с золотой медалью. Учился на инженера-математика. Увлёкся литературой, перевёлся на факультет романо-германской филологии. Начал собственные литературные опыты[9][7].
После окончания университета работал, как переводчик и редактор, в городской администрации. Обучался на семинарах Владимира Баканова. Также работал редактором, журналистом и рецензентом. Сотрудничал с такими изданиями, как «Мир фантастики» и «FANтастика», книжными издательствами.
Был одним из основателей Литературного общества «Тьма», главным редактором PDF-журнала «Тьма», стоял у истоков онлайн-журнала Darker. Входил в номинационную комиссию премии «Новые горизонты» и неоднократно выигрывал конкурс рецензий «Шаблон:Iw». Был одним из администраторов сайта «Лаборатория фантастики»[9].
Как писатель Владислав Женевский развивал направление weird fiction, но работал и в других поджанрах литературы ужасов[8].
Официальный дебют состоялся в 2014 году, с публикации в антологии «Фантастический детектив 2014» (рассказ «Запах»)[1]. Публиковался в антологиях мистики и хоррора «Тёмная сторона дороги», «Самая страшная книга 2015», «13 маньяков», «Хеллоуин. Самая страшная книга» и «Мистериум. Полночь дизельпанка».
С начала 2010-х годов страдал от болезненных состояний, впоследствии была диагностирована опухоль головного мозга. Дважды перенёс операцию. Однако после периодов ремиссии наступал рецидив.
4 ноября 2015 года скончался после продолжительной госпитализации[3][4].
Псевдоним
Был взят в честь Женевского озера, где на вилле Диодати Джордж Байрон, Мэри Шелли и Джон Полидори заключили литературное пари[10].
Критика
Творчество писателя высоко оценивается критиками и читателями[11][12][13]. Его критическая деятельность также заслужила одобрение. Как писал Василий Владимирский: «[…] как журналист, литературный критик и популяризатор „тёмных жанров“ Владислав Женевский добился не меньших успехов, чем в амплуа рассказчика»[14]. Писатель и редактор Михаил Парфёнов утверждал, что по уровню литературного мастерства и фантасмагоричности тем, творчество Женевского сравнимо с произведениями Сартра, Камю и Кафки[15]. По мнению прозаика и литературного критика Михаила Квадратова:
Был тонким знатоком жанров horror и weird, хорошим переводчиком, популяризатором. Но главное всё-таки — состоялся как настоящий серьёзный прозаик. Его могло ждать большое литературное будущее, ведь любые жанры ему были тесны. Как Лавкрафту, Эдгару По и Уильяму Блейку[16].
[…] рассказ Влада «Kom» вполне тянет на современный piece of masterpiece, цельный, гениально состыковывающий многоплановость бытия с надреальным миром ожиданий, предчувствий и предполагаемого индивидуального опыта посмертия[8].
Библиография
Собственные сочинения
- «Запах», М.: АСТ, 2016 г. (Сборник рассказов)
Переводы
Переводил жанровую литературу, преимущественно с английского языка. Под конец жизни сделал несколько переводов с немецкого. В переводах Женевского были опубликованы произведения таких известных жанровых писателей, как Стивен Кинг, Говард Лавкрафт, Шаблон:Iw, Томас Лиготти, Адам Нэвилл, Питер Уоттс и другие[5]. Незавершённым, из-за болезни, остался перевод романа Клайва Баркера «Алые песнопения». Впоследствии перевод был закончен украинским художником, писателем и переводчиком, Сергеем Крикуном, близким другом Владислава Женевского[17].
В 2013 году в его переводе с русского на английский был опубликован рассказ Леонида Андреева «Он», а также сопроводительная статья о творчестве писателя[18][19][8]. Работа была подготовлена для авторитетного жанрового интернет-сайта Weird Fiction Review, по просьбе писателя Шаблон:Iw. Также Женевский выступил экспертом для жанровой антологии, подготовленной супругами Вандермеерами: «Без его помощи наша готовящаяся к публикации антология фантастической литературы осталась бы неполнойШаблон:Efn, лишённой произведений русских и украинских авторов»[15].
Эссе
Наибольшую известность приобрело эссе «Хоррор в русской литературе»[20][8]. (Часть 1, Часть 2, Список литературы).
Память
- «О Владе», мемориальная статья, журнал «DARKER», электронная публикация, 2016 год;
- «Самая страшная книга. 13 мертвецов», сборник рассказов, издательство «АСТ», 2022 годШаблон:Efn.
Примечания
Комментарии
Источники
Литература
- Тоцкая, Дарья, «Возвращение образа смерти. Владислав Женевский и русский weird», Новый Берег, 76 (2021).
Ссылки
- ↑ 1,0 1,1 1,2 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ 3,0 3,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 4,0 4,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 5,0 5,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- ↑ 7,0 7,1 Шаблон:Cite web
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 8,4 Шаблон:Cite web
- ↑ 9,0 9,1 Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Статья
- ↑ 15,0 15,1 Шаблон:Книга
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Cite web
- ↑ Шаблон:Книга Шаблон:Wayback
- Русская Википедия
- Писатели России
- Переводчики России
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Литературные критики России
- Литературные критики XXI века
- Писатели-фантасты России
- Журналисты России
- Писатели России в жанре ужасов
- Умершие от опухоли мозга
- Страницы, где используется шаблон "Навигационная таблица/Телепорт"
- Страницы с телепортом
- Википедия
- Статья из Википедии
- Статья из Русской Википедии