Русская Википедия:Заменгоф, Людвик Лазарь

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Перенаправляется сюда Шаблон:Учёный

Файл:Unua libro per russi - 1887 - 1a edizione - copertina fronte.jpg
Unua libro (Первая книга) — 1887
Файл:Zamenhof en laborchambro.jpg
Заменгоф в своём кабинете в Варшаве

Ла́зарь Ма́ркович За́менгоф или Лю́двик Ла́зарь За́менгоф (Шаблон:Lang-yi — Лейзер Лейви Заменгоф; Шаблон:Lang-pl; Шаблон:Lang-eo; Шаблон:СС2, Белосток, Российская империя — Шаблон:СС2, Варшава, Королевство Польское) — русский и польский[1] врач-окулист и лингвист, известен как создатель эсперанто — наиболее успешного из сконструированных международных языков[2]. Также известен по псевдониму До́ктор Эспера́нто (то есть «Надеющийся»), под которым он опубликовал в 1887 году свою работу «Международный язык», включающую описание языка и учебник.

Биография

Лазарь Маркович Заменгоф (при рождении Лейзер Мордхович Заменгов)[3] родился в городе Белостоке, Гродненской губернии Российской империи, был первым ребёнком в семье преподавателя реального училища Мордхи Файвеловича (Марка Фабиановича) Заменгофа (1837—1907)[4][5] и Розалии Шолемовны Заменгоф (1839—1892)[6][7]. Мордха Файвелович Заменгоф публиковал в газете «Гацефира» работы по филологии иврита (древнееврейского языка), составил учебные пособия на иврите по еврейскому вероучению, географии и языкознанию[8]. Родители поженились в 1858 году, за год до рождения сына. Позже в семье родились ещё пятеро сыновей (Феликс, Герш, Генрик, Леон и Александр) и пять дочерей (Фейгл (Фаня), Гитл, Сура-Двойра, Мина и Ида). Разговорными языками в семье были идиш и русский. В 1873 году семья переехала в Варшаву. В августе 1874 года Заменгоф поступил в четвёртый класс 2-й мужской гимназии.

Хотя большинство населения Белостока составляли говорящие на идише евреи, в нём также проживали поляки, русские, немцы и белорусы. Межэтнические отношения в городе были достаточно напряжёнными, и это расстраивало Заменгофа. Он полагал, что главная причина ненависти и предрассудков лежала во взаимном непонимании, вызванном отсутствием одного общего языка, который играл бы роль нейтрального средства общения между людьми, принадлежащими к разным народам и говорящими на разных языках.

Ещё в гимназии в Варшаве Заменгоф предпринял попытки создать международный язык с очень богатой, но также очень сложной грамматикой. Когда он изучил английский (уже после немецкого, французского, латинского и греческого), он решил, что международный язык должен иметь сравнительно простую грамматику с широким использованием суффиксов и префиксов для образования производных слов.

К 1878 году его проект «Lingwe uniwersala» был практически завершён. 17 декабря Заменгоф с гимназическими друзьями отпраздновал создание языка. Однако Заменгоф в то время был слишком молод, чтобы опубликовать свою работу. Вскоре после окончания гимназии он начал изучать медицину в Москве, а затем — в Варшаве. В 1885 году Заменгоф окончил Варшавский университет и занялся медицинской практикой в качестве окулиста в местечке Вейсее (Сейнского уезда Сувалкской губернии), где жила семья его сестры Фейгл (Фани) Пиковер[9], с 1886 года — в Плоцке. Работая врачом, он продолжал совершенствовать проект международного языка.

В течение двух лет он пытался собрать средства на публикацию книги с описанием своего международного языка, пока не получил финансовую помощь от своего будущего тестя Александра Зильберника. В 1887 году брошюра под названием «Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ» («Шаблон:Lang-eo») была опубликована на русском языке. За русским учебником последовали издания на польском, французском и немецком. Среди эсперантистов этот учебник известен как Первая книга (Unua libro).

В 1889 году Людвиг Заменгоф выпустил Adresaro — брошюру, содержащую адреса первых эсперантистов — первой тысячи эсперантистов: «Список лиц, выучивших язык Эсперанто». Из этой тысячи 919 жили в Российской Империи, в том числе: в Петербурге — 85, Варшаве — 78, Одессе — 51, Киеве — 33, Москве — 28, Вильно — 26. На втором месте была Германия с 30 эсперантистами[10].

В надежде найти лучшую зарплату Заменгоф в октябре 1893 года приехал в Гродно[11], где открыл офтальмологический кабинет в доме № 4 по улице Полицейской. В Гродно Заменгоф не только имел частную врачебную практику, но и участвовал в работе врачебного общества Гродненской губернии. Он также был помощником судьи в ведомственном суде Гродно. По исследованиям белорусского историка Ф. Игнатовича, Заменгоф, «участвуя в процессах, отличался своей принципиальностью и строгостью». Заменгоф покинул Гродно в октябре 1897 года и до 8 декабря поселился в Варшаве, в небогатом еврейском квартале.

Для Заменгофа язык эсперанто был не просто средством общения, но и способом распространения идей. Он хотел проповедовать идею мирного сосуществования различных народов и культур. Заменгоф даже разработал учение «Homaranismo» (Гомаранизм), чтобы распространять эти идеи.

Заменгоф был первым переводчиком художественной литературы с естественных языков на эсперанто и первым поэтом на эсперанто, «ещё в колыбели обручившим эсперанто с поэзией». Его стихи проникнуты идеями братства народов и религиозностью.

Файл:Zamenhof st.jpg
Табличка на улице Заменгофа в Тель-Авиве

Заменгоф стал неформальным лидером эсперанто-движения, хотя он никогда не стремился к славе или власти. Эсперантисты называли его Маэстро (Шаблон:Lang-eo), но сам Заменгоф не любил этот титул и отказался занять какой-либо официальный пост внутри эсперанто-движения. С 1895 года он отошёл от связанной с эсперанто деятельности, к которой вернулся только в 1902 году, отчасти в связи с контрактом на издание книг на эсперанто, подписанным с французским издательством «Ашет» (Hachette).

29 июля 1905 года во Франции Заменгоф был награждён орденом Почётного легиона. В том же году 5—12 августа он участвовал в I Всемирном конгрессе эсперантистов во французском городе Булонь-сюр-Мер, после чего участвовал в работе всех Всемирных конгрессов эсперантистов до 1914 года. В 1914 году супруги Заменгоф направлялись в Париж на открытие X всемирного конгресса эсперантистов, но 1 августа началась Первая мировая война, и поезд, в котором они ехали, остановили под Кёльном в Германии. Российским участникам пришлось возвращаться на родину окружным путём через нейтральные страны. Тяжёлым ударом для Заменгофа стала гибель на фронте его младшего брата Александра 18 июля 1916 года.

Заменгоф скончался 14 апреля 1917 года в оккупированной германскими войсками Варшаве и был похоронен 16 апреля на варшавском еврейском кладбище. В Большой советской энциклопедии указано, что Заменгоф скончался Шаблон:Сс3[1], аналогичная дата дана в Большой российской энциклопедии[12]. При этом газета «Петроградский листок» сообщила Шаблон:Сс3, что Заменгоф скончался Шаблон:Сс3[13].

Заменгоф и идиш

В 1879 году, будучи студентом Московского университета, Л. Заменгоф под псевдонимом «Л. Гамзефон» написал первую на русском языке грамматику идиша «Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)», которую он частично опубликовал в виленском журнале «Лэбн ун висншафт» (Жизнь и наука) в 1909—1910 годах на идише[14][15]. Полностью исходный русский текст с параллельным переводом на эсперанто был опубликован лишь в 1982 году в переводе Адольфа Хольцхауса (Adolf Holzhaus) в «L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo» (Попытка грамматики новоеврейского языка)[16]. В этой работе, помимо описания собственно грамматики, Заменгоф предложил перевести идиш с еврейского письма на латинское, а также провести общую реформу орфографии еврейского языка. В тот же период Заменгоф написал и другие филологические работы на идише, в частности, первую классификацию новой еврейской поэтики[17][18]. Л. Л. Заменгоф переводил рассказы Шолом-Алейхема с идиша на эсперанто (1909—1910, в книжной форме — 1924) и опубликовал 5 собственных стихотворений на идише (первый перевод на эсперанто — N. Z. Maimon, W. Auld, Nova Esperanta Krestomatio, 1991)[19][20].

Семья

Шаблон:Заменгоф Род Шаблон:Не переведено 3 происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 году через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток дед будущего лингвиста — учитель, приверженец еврейского просветительского движения Хаскала Шрога-Файвл Заменгоф (1800/1801—1861)[5][7].

Шрога-Файвл Заменгоф (Шаблон:Lang-eo, известен также как Фабиан Вольфович Заменгоф, 1800 или 1801Шаблон:— 1861) — еврейский учитель и переводчик, приверженец еврейского просветительского движения Хаскала, отец Мордхе Файвеловича Заменгофа и дед Л. Л. Заменгофа. Происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток, где в 1859 родился его внук — Л. Л. Заменгоф[21][22].

Братья

Сестра

  • Ида Циммерман (Ида Марковна Заменгоф; 1879, Варшава — 1942, Треблинка) — самая младшая сестра Людвика Заменгофа, эсперантистка. С детства изучила эсперанто и принимала активное участие в движении эсперантистов. Вышла замуж за эсперантиста Якоба Циммермана. Во время немецкой оккупации из Варшавского гетто была депортирована с семьёй (в том числе мужем — эсперантистом Яковом Циммерманом) в концентрационный лагерь Треблинка, где умерщвлена в газовой камере.

Жена (с 1887 года)

Дети

Сын:

Дочери:

Другие родственники

  • Двоюродная племянница (внучка родного дяди Л. М. Заменгофа — Йосл-Вольфа Файвеловича Заменгофа) — Зоя Михайловна Заменгоф (1924—1992), выпускница юридического факультета МГУ, доктор юридических наук, ведущий научный сотрудник Института государства и права АН СССР, автор трудов по юриспруденции, в том числе по вопросам имущества хозяйствующих субъектов. Её отец — журналист Шаблон:Не переведено 3 (1890—1940), автор книги «Колониальные притязания германского фашизма в Африке» (Шаблон:М.: Соцэкгиз, 1937).

Публикации

Память

Файл:OLI 0355.jpg
Бюст Заменгофа в Одессе

День Заменгофа

Шаблон:Main День рождения Заменгофа — 15 декабря — отмечается эсперантистами во всём мире как Zamenhofa Tago, к нему бывают приурочены различные мероприятия — концерты, книжные выставки и т. д.

Улицы Заменгофа

Файл:Aŭstrio-Vieno-Zamenhof-monumento-2.jpg
Бюст Заменгофа в Вене
Файл:The Soviet Union 1927 CPA 271 stamp (Anniversary of Publication of Zamenhof's 'Longue Internationale' (Esperanto). Zamenhof (1859-1917). Industrial equipment. Red star) large resolution.jpg
Почтовая марка 1927 года, посвящённая 40-летию создания международного вспомогательного языка — эсперанто, на марках — портрет «отца» эсперанто Л. Л. Заменгофа (1859—1917)

Малая планета

Памятники

В нескольких городах мира установлены памятники и памятные знаки Заменгофу. Среди них:

В филателии

Файл:Stamps of Germany (DDR) 1987, MiNr Block 087.jpg
Почтовая марка ГДР к 100-летию эсперанто с портретом Заменгофа

Заменгофу посвящены многочисленные почтовые марки разных стран.

Первая марка (номиналом 14 коп.) с портретом Л. Заменгофа была выпущена в СССР в 1927 г. и была посвящена 40-летию создания эсперанто.

Литература

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Родовод Шаблон:Эсперанто Шаблон:Искусственные языки

Внешние ссылки

  1. 1,0 1,1 Шаблон:Из БСЭ
  2. Шаблон:ВТ-ЭСБЕ
  3. Шаблон:Cite web: Свидетельство № 47 о рождении у Мордхи Файвеловича Заменгова и Либы Шолемовны Софер 19 числа месяца Кислев 5620 года по еврейскому календарю сына Лейзера.
  4. Шаблон:Cite web
  5. 5,0 5,1 Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. 7,0 7,1 Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite web
  9. Фанни Марковна и Вольф Лазаревич Пиковер.
  10. Шаблон:Cite web
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:БРЭ
  13. Шаблон:Статья
  14. Ewa Geller. Шаблон:Cite web.
  15. Шаблон:Cite web
  16. L. L. Zamenhof. Шаблон:Cite web. — Хельсинки, 1982. — С. 9—36.
  17. Esther Schor. Шаблон:Cite web.
  18. Шаблон:Cite web
  19. Шаблон:Книга
  20. Claude Piron. Шаблон:Cite web.
  21. Романюк З. Шаблон:Cite web
  22. Шаблон:Cite web
  23. Заменгоф Л. М. Из биографии доктора Людовика (Лазаря) Заменгофа. / Перевод с эсперанто К. К. Петряевского. — Саратов: Esperanta biblioteco de G. Davidov, 1913).
  24. Кадыш Александрович Зильберник, биографическая справка
  25. Шаблон:Cite web
  26. Шаблон:Cite web
  27. Wendy Heller. Lidia: The Life of Lidia Zamenhof, Daughter of Esperanto. — George Ronald, 1985.
  28. Шаблон:Cite web
  29. Шаблон:Cite web
  30. L.L.Zamenhof - Julie Šupichová | Databáze knih

Шаблон:Выбор языка