Русская Википедия:Карачаево-балкарский язык

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Язык

Карача́ево-балка́рский (карачаевский, балкарский) язы́к (къарачай-малкъар тил, таулу тил) — один из тюркских языков половецко-кыпчакской группы, язык карачаевцев и балкарцев. Современное название стало общепринятым с 1950-х годов, ранее назывался горско-татарским, горско-тюркским, татарско-джагатайским[1].

Классификация

Карачаево-балкарский язык относят к половецко-кыпчакской группе тюркских языков. Наиболее близкие к нему языки — кумыкский, крымскотатарский (средний диалект и литературный язык), крымчакский, караимский, а также языки прошлого — половецкий и армяно-кыпчакский. Распространён в Карачаево-Черкесии и Кабардино-Балкарии, в Средней Азии, Турции, в странах Ближнего Востока.

Диалекты

В зависимости от произношения общетюркских согласных дж и ч выделяются два главных диалекта и несколько говоровШаблон:Sfn[2]

1) Чокающие говоры (пример: чач — «волос»):
а) Джокающий карачаевский (джол — «дорога»). Территория — Карачай.
б) Дж’окающий баксанский (дж’ол, где дж’ обозначает более смягчённый звук, чем дж). Территория — долина реки Баксан.
в) Жокающий чегемский (жол). Территория — долина реки Чегем.
г) Смешанный хуламско-безенгиевский (возможны одновременно жол и зол). Территория — долина реки Черек Хуламский.
2) Цокающе-зокающий балкарский (цац и зол). Территория — долина реки Черек Балкарский.

Литературный карачаево-балкарский язык существует с 1920-х годов на основе чокающего карачаево-баксано-чегемского диалекта.

Существующее однако различие между джоканием и жоканием отражено в орфографии и произношении: в Карачаево-Черкессии принято произношение и написание дж, в Кабардино-Балкарии допускается оба произношения — дж (баксанский) и ж (чегемский), что и отражается орфографически как ж. Балкарское произношение не является литературным, при усвоении литературного произношения балкарцы чаще всего заменяют звук з родного говора на ж (как в чегемском)Шаблон:Sfn.

Для балкарского также характерен переход б > ф и къ > хъ, например: чепген > цефхен — «платье», чыпчыкъ > цыфцыхъ — «воробей»Шаблон:Sfn[2].

В балкарском говоре среднеязычные к и г являются звуками более заднего образования, чем в литературном языкеШаблон:Sfn.

Социолингвистическая ситуация

Файл:Turkic-speaking peoples of Karachay-Cherkess Republic and Kabardino-Balkar Republic.jpg

Согласно переписи 2010 года, в Российской Федерации карачаево-балкарским языком владеют 305 364 человека[3][4].

По данным сайта Ethnologue, количество носителей по всему миру — 310 730. За пределами России карачаево-балкарский распространён в Турции, некоторых европейских странах, в США.

Карачаево-балкарский язык является одним из государственных языков Карачаево-Черкесской[5] и Кабардино-Балкарской[6] республик. В первой он соответственно называется карачаевским (карач.-балк. къарачай тил), во второй балкарским (карач.-балк. малкъар тил).

На карачаево-балкарском языке выходят газеты «Заман»[7] и «Къарачай»[8], журнал «Минги тау»[7], а также детские журналы «Нюр»[7] и «Илячин»[8].

Существует перевод Корана на карачаево-балкарский язык[9]. С 1978 по 2000 годы были переведены на карачаево-балкарский и изданы книги Нового Завета и Псалтырь[10]; в 2020 году были изданы переводы ветхозаветных книг пророка Даниила, Руфь и Есфирь[11].

Письменность

Шаблон:Main До 1920-х годов использовалась адаптированная арабская система письма. Первые памятники письменности карачаево-балкарского языка в арабской графике датируются концом XVII — началом XVIII вековШаблон:Sfn.

Попытки разработать алфавит для карачаево-балкарского языка на кириллической и латинской основе относятся к 1880-м годам. 1924—1939: орфография на базе латиницы. С 1939 — алфавит на основе кириллицы[12].

В 1990-х годах несколько номеров газеты «Юйге игилик» (Üyge Igilik) издавались на латинице[13].

Современный карачаево-балкарский алфавит:

А а Б б В в Г г Гъ гъ Д д Дж дж Е е
Ё ё Ж ж З з И и Й й К к Къ къ Л л
М м Н н Нг нг О о П п Р р С с Т т
У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ ъ
Ы ы ь Э э Ю ю Я я

В Кабардино-Балкарии пишут ж вместо дж, в то время как в Карачаево-Черкессии встречается нъ вместо нг. В некоторых изданиях, особенно советского периода, встречается буква у́ или ў для звука Шаблон:МФА2.

Фонология

Гласные

Карачаево-балкарский содержит восемь гласных фонем. Долгота не является дифференциальным признаком.

Подъём Ряд
Передний Задний
неогуб. огуб. неогуб. огуб.
Верхний /i/ ⟨и⟩ /y/ ⟨ю⟩ /ɯ/ ⟨ы⟩ /u/ ⟨у⟩
Средний /e/ ⟨е⟩ /ø/ ⟨ё⟩ /o/ ⟨о⟩
Нижний /a/ ⟨а⟩

В языке есть дифтонги (гласный + глайд): ариу «красивый», тау «гора», тай «жеребёнок».

Согласные

Губные Передне-язычные Средне-язычные Задне-язычные Увулярные Гортанные
Шумные Смычные гл. /p/ ⟨п⟩ /t/ ⟨т⟩ /k/ ⟨к⟩ /q/ ⟨къ⟩
зв. /b/ ⟨б⟩ /d/ ⟨д⟩ /ɡ/ ⟨г⟩
Щелевые гл. /f/ ⟨ф⟩ /s/ ⟨с⟩ /ʃ/ ⟨ш⟩ /x/ ⟨х⟩ /χ/ ⟨х⟩ /h/ ⟨х⟩
зв. /v/ ⟨в⟩ /z/ ⟨з⟩ /ʒ/ ⟨ж⟩ /ʁ/ ⟨гъ⟩
Смычно-щелевые гл. /ts/ ⟨ц⟩ /tʃ/ ⟨ч⟩
зв. /dʒ/ ⟨дж⟩
Сонорные Носовые /m/ ⟨м⟩ /n/ ⟨н⟩ /ŋ/ ⟨нг⟩
Боковые /l/ ⟨л⟩
Дрожащие /r/ ⟨р⟩
Щелевые /w/ ⟨у⟩ /j/ ⟨й⟩

Сингармонизм

Карачаево-балкарскому языку свойствен сингармонизм гласных: гласный звук уподобляется предшествующему в ряде, а верхние гласные — и в огубленности.

ед. ч. мн. ч. 1 л. ед. ч. единич. 1 л. ед. ч. множеств.
тенг «друг» тенгле «друзья» тенгим «мой друг» тенглерим «мои друзья»
ат «конь» атла «кони» атым «мой конь» атларым «мои кони»
бут «нога» бутла «ноги» бутум «моя нога» бутларым «мои ноги»
сёз «слово» сёзле «слова» сёзюм «моё слово» сёзлерим «мои слова»

Фонетические процессы

Согласным карачаево-балкарском языке свойственны процессы ассимиляции и диссимиляции, а также морфологическое чередование глухих и звонких (аякъ «нога» — аягъым «моя нога»). Гласные могут быть подвержены элизии.

Морфология

Имя

Именная морфология карачаево-балкарского языка характеризуется отсутствием морфологического рода, двумя числами (ед. и мн.ч.), шестью падежами и развитым набором суффиксов.

Прилагательные — спорная категория в карачаево-балкарском языке. Многие из них могут употребляться в качестве наречий и наоборот. То же самое верно и в отношении существительных. Но, в отличие от этих двух категорий, прилагательные имеют степени сравнения. В атрибутивной функции не маркируются по числу и падежу.

Система местоимений включает в себя личные, возвратные, вопросительные, указательные, определительные и неопределённые.

Язык имеет две параллельных системы числительных: десятичную и двадцатеричную. От числительного «один» до «двадцать» они идентичны, а дальше проявляются различия (например, 30 — отуз «тридцать» и джыйырма бла он «двадцать и десять» соответственно).

Глагол

Наиболее сложная категория в карачаево-балкарском языке, присоединяет к себе множество аффиксов с разными значениями. Выделяются формы деепричастия и причастия.

Порядок аффиксов в глаголе фиксирован. В общем виде можно дать такую схему:

Корень Словообразовательные аффиксы Возможность

Невозможность

Отрицание

Наклонение Вопросительность Лицо и число

Наречие

По-видимому, в карачаево-балкарском языке нет «первичных», непроизводных наречий. Таким образом слова, которые можно назвать наречиями, это:

  • прилагательные, которые могут использоваться как наречия;
  • различные дериваты от указательных местоимений бу «этот» и ол «тот»;
  • имена, местоимения и именные группы, чаще всего в косвенных падежах, используемые в качестве наречий.

Послелоги

Отношения, которые в индоевропейских языках, например в русском, выражаются предлогами, в карачаево-балкарском выражаются большей частью послелогами.

Союзы

В языке 8 основных сочинительных союзов (значения «и», «или», «но»).

Подчинение же выражается при помощи (дее)причастной формы глагола в подчинённом предложении либо наречия, выражающего отношения между частями предложения.

Лексика

Основной фонд лексики карачаево-балкарского языка состоит из слов тюркского происхождения. Имеется немало схождений с языками соседних народов, например, осетинским — до 600 слов[14]. Ещё в XIX в. в карачаево-балкарский язык устным путём проникли 150—200 русских слов. В современном языке русизмов насчитывается не менее 8000, или около 20% из 35-тысячного словаря, большая часть заимствована письменным путём[14]. Кроме этого имеется обширный ряд заимствований из арабского, персидского, грузинского, греческого и другихШаблон:Sfn[15].

История изучения

Первые сведения о карачаево-балкарском языке встречаются у Юлиуса Клапрота (первая половина XIX в.), полный грамматический очерк карачаево-балкарского языка принадлежит Абдул-Кериму Мухаммад-эфендиевичу Хубиеву (1897), после такой же очерк о балкарском языке был написан Николаем Карауловом (1912). Впоследствии значительный вклад в изучение карачаево-балкарского языка внесли Александр Боровков, Умар Алиев, Ибрагим Ахматов, Магомет Хабичев и другие исследователи.

Отделение теоретической и прикладной лингвистики МГУ осуществляло несколько успешных экспедиций в Кабардино-Балкарию.

В массовой культуре

Герои фильма Андрея Прошкина «Орда» говорят на карачаево-балкарском языке. Консультации при переводе текста оказывали балкарские деятели культуры Музафар и Фатимат Таукеновы. За тем, чтобы актёры во время съёмок и озвучивания правильно произносили текст, следили переводчики[16].

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Refbegin

  • Шаблон:Книга
  • Алиев У. Б. Синтаксис карачаево-балкарского языка. — М., 1973.
  • Аппаев А. М. Диалекты балкарского языка в их отношении к балкарскому литературному языку. — Нальчик, 1960.
  • Ахматов И. Х. — Карачаево-балкарский язык. Синтаксис. Ч. 2. — Нальчик, 1992.
  • Боровков А. К. Карачаево-балкарский язык. — Л., 1934.
  • Гочиева С. А. Наречия в карачаево-балкарском языке. — Нальчик, 1983.
  • Грамматика карачево-балкарского литературного языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. — М., 1979.
  • Грамматика карачаево-балкарского языка / Под ред. Н. А. Баскакова. — Нальчик, 1966.
  • Грамматика карачаево-балкарского языка. Фонетика. Морфология. Синтаксис. — Нальчик, 1976.
  • Карачаево-балкарско-русский словарь / Под ред. Э. Р. Тенишева. — М., 1965.
  • Къарачай-малкъар тилни грамматикасы. — Нальчик, 1970.
  • Шаблон:H
  • Лютикова Е. А., Татевосов С. Г., Иванов М. Ю., Пазельская А. Г., Шлуинский А. Б. Структура события и семантика глагола в карачаево-балкарском языке. — М.: ИМ-ЛИ РАН, 2006.
  • Отаров И. М. Лексикология карачаево-балкарского языка. — Нальчик, 1982.
  • Русско-карачаево-балкарский словарь. — Нальчик, 1970.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 1. — Нальчик: Эль-Фа, 1995. — 2150 с.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 2. — Нальчик: Эль-Фа, 2002. — 1168 с.
  • Толковый словарь карачаево-балкарского языка. Т. 3. — Нальчик: Эль-Фа, 2005. — 1158 с.
  • Урусбиев И. Х. Спряжение глагола в карачаево-балкарском языке. — Черкесск, 1963.
  • Филоненко В. И. Грамматика балкарского языка (фонетика и морфология). — Кабардино-балкарское государственное издательство, 1940.
  • Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное словообразование. — Черкесск, 1989.
  • Хабичев М. А. Карачаево-балкарское именное формообразование. — Черкесск, 1991.
  • Хаджилаев Х.-М. И. Очерки карачаево-балкарской лексикология. — Черкесск, 1970.
  • Чеченов А. А. Историческая фонетика карачаево-балкарского языка: диссертация (автореферат). — М., 1997.
  • Чеченов А. А. Проблемы формирования языка карачаевцев и балкарцев. — М., 1996.
  • Seegmiller, Steve. Karachay. — Lincom Europa, 1996.
  • Материалы, предоставленные балкарской экспедией ОТиПЛа МГУ (хэндауты и проч.)Шаблон:Что

Шаблон:Refend

Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat

Ссылки

Шаблон:Государственные языки России Шаблон:Тюркские языки Шаблон:Балкарцы Шаблон:Карачаевцы Шаблон:ВС

  1. Коряков Ю. Б. Языки, наречия, диалекты, говоры Российской Федерации // Обзор по запросу Комитета по делам национальностей Государственной Думы РФ Шаблон:Wayback, 2010.
  2. 2,0 2,1 Шаблон:Статья
  3. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок Перепись-2010 не указан текст
  4. Шаблон:Cite web
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. 7,0 7,1 7,2 Издаются в Кабардино-Балкарии
  8. 8,0 8,1 Издаются в Карачаево-Черкесии
  9. Коран на карачаево-балкарском языке Шаблон:Wayback // Фонд «Эльбрусоид».
  10. Сыйлы Инжил бла Забур. — 2-е изд. — Свет на Востоке, Институт Перевода Библии, 2000.
  11. малкъар тил (балкарский) Шаблон:Wayback // Институт Перевода Библии.
  12. Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М., 1972.
  13. Шаблон:Cite web
  14. 14,0 14,1 Мисирова Л. Х. Заимствования в карачаево-балкарском языке: диссертация и автореферат Шаблон:Wayback. — М.: 2008.
  15. Шаблон:Книга
  16. Шаблон:Cite web