Русская Википедия:Кудрявицкий, Анатолий Исаевич

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель

Анатолий Кудрявицкий (Шаблон:Lang-en; род. 17 августа 1954 год, Москва, СССР) — российский и ирландский поэт, писатель, переводчик и журналист.

Биография

В России

Анатолий Кудрявицкий родился в Москве на улице ЧеховаШаблон:Уточнить 17 августа 1954 года. Мать, учительница музыки, родилась в Санкт-Петербурге, жила в Москве. Отец, офицер российского флота и участник Великой Отечественной войны, родился в Днепропетровске. Отец отца происходил из Польши, мать из Греции. После окончания Московского медицинского института Анатолий Кудрявицкий работал исследователем в области иммунологии, журналистом, литературным редактором в журналах «Знание — сила», «Огонёк», редактором поэзии в журнале «Иностранная литература», заместителем главного редактора литературного журнала «Стрелец».

В конце 1970-х — начале 1980-х был одним из авторов самиздата[1]. Его «эпиграммы на открытках», выполненные в тот период, представлены в антологии «Самиздат века»[2]. Первый рассказ опубликовал в 1989 году, первую подборку стихов — в 1990 году. В 19931995 годах входил в поэтическую группу мелоимажинистов; с 2009 года входит в поэтическую группу ДООС.

Член Союза писателей Москвы, международного и ирландского ПЕН-клуба, он в 1998 году стал основателем и первым президентом (19981999) Российского поэтического общества[3]. С 1999 года — член редакционного совета «Журнала ПОэтов» (Москва)[4].

После эмиграции

В 1999 году Анатолий Кудрявицкий эмигрировал. В течение двух лет он жил во Франкфурте-на-Майне, затем переехал в Дублин (Ирландия), где живёт в настоящее время. С 2006 по 2009 годы преподавал литературное творчество в Ирландском Писательском Центре[5]. В 2006 году стал одним из основателей Ирландского общества авторов хайку; в 2007 году избран его президентом. С того же года является редактором международного журнала хайку «Shamrock», а также редактировал, до 2014 года, международный сетевой литературный журнал на русском языке «Окно». С 2012 по 2014 годы редактировал также журнал англоязычной flash fiction «Emerald Bolts». С марта 2017 года редактирует международный поэтический журнал «SurVision», где печатается англоязычная поэзия нео-сюрреализма.

В 2010 году входил в состав жюри Дублинской литературной премии[6].

Творчество

Проза, поэзия

Анатолий Кудрявицкий — автор романов «Истории из жизни сыщика Мыллса» (издательство «Захаров», 2008), «Летучий Голландец» (2012, книжное издание 2013[7]), и «Игра теней в бессолнечный день» (2013, книжное издание 2014, издательство «Текст»).

«Истории из жизни сыщика Мыллса» — сатирический пост-модернистский роман, включающий элементы коллажа и изображающий в гротескных чертах британскую политическую жизнь.

«Летучий Голландец» имеет подзаголовок симфоническая поэма и написан как мозаика эпизодов. Действие романа происходит как в другой реальности, на корабле «летучего голландца», так и в реальном мире, в российской провинции, где главный герой, музыковед, пишущий об опере Вагнера «Летучий Голландец», находит временное убежище от жизненных проблем, которые рецензент газеты «Книжное обозрение» характеризует как «недотыкомочный тоталитарный кошмарик».[8] 22 августа 2013 г. критик Ольга Лебедушкина включила книгу в «Литобзор с Ольгой Лебедушкиной» в программе «Азбука чтения» на Радио Культура.[9] Она отмечала, что

Действие романа разворачивается в 70-е годы прошлого века, но его невероятная созвучность настроениям нашего времени ощущается с первых страниц.[10]

Третий роман Анатолия Кудрявицкого, «Игра теней в бессолнечный день», вышел в Лондонском издательстве "Глагослав" в английском переводе осенью 2013 года под одной обложкой с повестью «Парад зеркал и отражений».[11] Презентация этой книги, называющейся "DisUNITY", состоялась на русском стенде Франкфуртской книжной ярмарки в октябре 2013 г.[12] Русское издание романа вышло отдельной книгой в московском издательстве «Текст» в декабре 2014 года.

Кудрявицкий также автор повестей «Парад зеркал и отражений» (2009) и «Путешествие улитки в центр раковины» (2010), и семи книг стихов на русском языке, три из которых — «Поле вечных историй» (1996), «Граффити» (1998), «Книга для посетителей» (2001) — вышли в издательстве «Третья волна» (Москва — Париж — Нью-Йорк). Книга стихов «Граффити» была номинирована Генрихом Сапгиром на премию «Антибукер» за 1998 год. Говоря о «Книге для посетителей», критики отмечали:

Если прежде идеи и образы поэта хоть как-то укладывались в традиционные эстетические оси координат, то сегодня он сомневается в самом факте существования таких осей. Вообще каких-либо границ, рамок, дефиниций. <…> Даже самые основные, обыденные вещи и понятия у Кудрявицкого «сдают экзамен на право называться вещами»[13].

Книга избранных стихов Анатолия Кудрявицкого «Ветер зеленых звезд» была издана в серии «Поэты ДООСа» (изд-во ДООС) в 2015 г. Кудрявицкий пишет стихи как по-русски — с 1989 года, так и по-английски — с 1992 года[14]. Книга его английских стихов "Shadow of Time" («Тень времени») была издана в 2005 году в Ирландии. Там же в 2007 и в 2011 гг. вышли две книги его английских хайку: "Morning at Mount Ring" («Утро у горы Кольцо») и "Capering Moons" («Резвящиеся луны»), обе в издательстве Doghouse Books, а следующая книга его хайку была выпущена в 2016 г. в США издательством Red Moon Press. Американский поэт Роберт Уилсон писал о первой из них:

Книга хайку Анатолия Кудрявицкого — одна из лучших книг хайку, что я читал в последние годы. Он не только пишет стихи, он пишет о том, что пережито и прочувствовано, рисуя правдивые картины жизни и природы с помощью оттенков света и тени[15].

Кудрявицкий также редактировал несколько антологий: «Поэзия безмолвия» (современная российская поэзия), издательство А & B, 1998, «Жужукины дети» (российский короткий рассказ второй половины XX века), издательство НЛО, 2000, антологию современной русской поэзии в переводе на английский язык «A Night in the Nabokov Hotel: 20 contemporary poets from Russia» (Dedalus Press, Дублин, 2006), антологию современной германоязычной поэзии в переводе на английский язык «Colored Handprints» (Dedalus Press, Дублин, 2015), а также две антологии ирландских хайку: «Bamboo Dreams» (Doghouse Books, Ireland, 2012)[16] и «Between the Leaves» (Arlen House, Дублин, 2016).

Переводы

Переводческую деятельность Анатолий Кудрявицкий начал в 1983 году. В его переводах публиковался «поэтичный в своем трагизме», по отзыву высоко оценившего его Джозефа Конрада[17], роман Джона Голсуорси «Джослин», а также роман Уильяма Сомерсета Моэма «Вилла на холме», книги рассказов Артура Конан Дойла и Стивена Ликока, Полное собрание стихотворений Стивена Крейна, «Лирика» и «Сто стихотворений» Эмили Дикинсон, «Избранные стихотворения» Джима Моррисона, а также стихи современных ирландских, английских и американских поэтов. В его переводе на английский публиковались антологии русской, украинской и немецкой поэзии. Составил «Антологию имажизма», перевёл для неё значительную часть произведений. Он также переводил на английский стихи польских и шведских поэтов.

Премии

Анатолий Кудрявицкий — лауреат ирландской поэтической премии имени Марии Эджуорт (2003). В 2005 году вошёл в шорт-лист поэтической премии имени Роберта Грэйвза (Великобритания — Ирландия). Лауреат журнала «Дети Ра» в категории «поэзия» (2006) и журнала «Зинзивер» в категории «проза» (2010). В 2007 году стал лауреатом международной поэтической премии Каполивери, Италия (Capoliveri Premio Internazionale di Poesia). В 2008 году был награждён Премией Литературного Совершенства (Япония).[18]. В 2010 году ему была присуждена Международная отметина имени Давида Бурлюка, в 2012 в 2014 гг. - премия имени Владимира Девиде (Хорватия)[19],[20]. В 2017 году он стал лауреатом международной поэтической премии им. Михая Эминеску (Румыния),[21] в 2020 году был удостоен премии английского ПЕН-клуба за антологию поэзии русских диссидентов 1960-1980 гг. в английском переводе[22]

Романы

  • «Игра теней в бессолнечный день» (Москва, издательство «Текст», 2014) ISBN 978-5-7516-1232-0 (англ. перевод в кн. "DisUNITY", Selected Novels by Anatoly Kudryavitsky. London, Glagoslav Publications, 2013) ISBN 978-1-78267-106-0
  • «Летучий Голландец» (Москва, издательство «Текст», 2013) ISBN 978-5-7516-1178-1
    • 2-е издание: Москва, изд-во ЭКСМО, 2019. ISBN 978-5-04-102839-8
  • «Истории из жизни сыщика Мыллса» (Москва, издательство «Захаров», 2008) ISBN 978-5-8159-0875-8

Повести и рассказы

  • «Парад зеркал и отражений». Повести и рассказы. Москва, издательство «Текст», 2017 ISBN 978-5-7516-1410-2
  • «Поездка в Где-нас-нет». Повести и рассказы. Нью-Джерси, Elephant Publishing, 2011 ISBN 978-1-257-68299-7

Проза в переводе на другие языки

  • disUNITY, Selected Novels by Anatoly Kudryavitsky. London, Glagoslav Publications, London, 2013. ISBN 978-1-78267-106-0
  • Dream. After Dream. Повести и рассказы (в переводе на английский). Honeycomb Press, Dublin - New York, 2011. ISBN 978-1-4478-6503-2

Книги стихов

На русском

  • «Очертания» (книга новых стихотворений). Изд-во Free Poetry, Чебоксары – М., 2020
  • «Книга гиммиков, или Двухголовый человек и бумажная жизнь». Избранная стихопроза. М.: изд-во Евг. Степанова, 2017 (серия «Авангранды»). ISBN 978-5-91865-463-7
  • «Ветер зеленых звезд». Новые и избранные стихотворения. М.: ДООС, 2015 (серия ДООС-ПОЭЗИЯ). ISBN 978-5-9906507-5-6
  • «Голоса Хроноса». Избранные стихи 1990 - 2011 (изд-во Lynx, Дублин, 2011) ISBN 978-1-4478-6279-6
  • «Книга для посетителей» Изд-во «Третья волна», Москва — Париж — Нью-Йорк), 2001
  • «Граффити». Изд-во «Третья волна», Москва — Париж — Нью-Йорк, 1998
  • «Поле вечных историй». Изд-во «Третья волна», Москва — Париж — Нью-Йорк), 1996
  • «В белом огне ожиданья». (1994, изд-во «Сов-ВИП», Москва — Осло)

Малотиражные издания:

  • «Стихи между строк». Изд-во «Третья волна», Москва — Париж — Нью-Йорк, 1997 (Библиотека журнала «Стрелец»).
  • «Звезды и звуки». Изд-во Линор, Москва, 1993
  • «Запечатаные послания». Изд-во Валентин, Москва, 1992
  • «Осенний корабль». Изд-во УДН, Москва, 1991

На английском

  • "Ten Thousand Birds" («Десять тысяч птиц»: новые и избранные хайку и хайбун). Cyberwit Press, Индия, 2020. ISBN 978-93-90202-25-6
  • "The Two-Headed Man and the Paper Life" («Двухголовый человек и бумажная жизнь»: книга стихопрозы), Mad-Hat Press, США, 2019. ISBN 978-1-941196-87-8
  • "Stowaway" («Безбилетный пассажир»), книга английских стихов. SurVision Books, Ирландия, 2018. ISBN 978-1-9995903-2-1
  • "Horizon" («Горизонт»), книга английских хайку. Red Moon Press, США, 2016. ISBN 978-1-9368486-6-9
  • "Capering Moons" («Резвящиеся луны»), книга английских хайку. Doghouse Books, Ирландия, 2011. ISBN 978-0-9565280-2-5
  • "Morning at Mount Ring" («Утро у горы Кольцо»), книга английских хайку]. Doghouse Books, Ирландия, 2007. ISBN 978-0-9552003-5-9
  • "Shadow of Time" («Тень времени»), книга английских стихов. Goldsmith Press, Ирландия, 2005

В переводе

  • "Bărbatul cu două capete și viața de hârtie" («Двухголовый человек и бумажная жизнь»). Editura Revers, Румыния, 2017. ISBN 978-606-41-0277-5
  • "Scultura involontaria" («Невольная скульптура»). Двуязычное издание (английский/итальянский). Casa della poesia, Италия, 2020. ISBN 978-88-86203-97-5

Детские книги

  • Изабелла Хитрик, Анатолий Кудрявицкий. «Секрет маэстро Сольми». Сказочные путешествия в страну музыки. Изд-во Lynx, Дублин, 2011. ISBN 978-1-4478-5352-7

Составление и редакция

  • «Поэзия безмолвия» (антология современной российская поэзии) М.: Изд-во А & B, 1998. Эта книга получила диплом «Книга года» 12-й Московской международной книжной выставки-ярмарки.
  • «Жужукины дети» (антология российского короткого рассказа второй половины XX века) М.: Изд-во НЛО, 2000 ISBN 5-86793-080-7
  • «Антология имажизма» М.: Изд-во «Прогресс», 2001. Независимая газета признала эту книгу «Книгой года» в категории переводная поэзия.[23]
  • «A Night in the Nabokov Hotel: 20 contemporary poets from Russia», Dedalus Press, Дублин, 2006. ISBN 978-19045565-5-8
  • «Bamboo Dreams. An Anthology of Haiku Poetry from Ireland». Doghouse Books, Ирландия, 2012.
  • «Coloured Handprints: 20 Contemporary German-Language Poets», Dedalus Press, Дублин, 2015. ISBN 978-19102511-1-9
  • «Between the Leaves. New Haiku Writing from Ireland» (Arlen House, Дублин, 2016). ISBN 978-18513215-9-9
  • «The Frontier: 28 Contemporary Ukrainian Poets». Антология. (Glagoslav Publications, Лондон, 2017) ISBN 978-19114144-8-3
  • «Mirror Sand: An anthology of Russian Short Poems in English Translation». (Glagoslav Publications, Лондон, 2018) ISBN 978-19114147-2-8
  • «message-door: An Anthology of Contemporary Surrealist Poetry from Russia». (SurVision Books, Дублин, 2020) ISBN 978-1-912963-17-1

Тексты в антологиях

  • Wonderful World of Worders. Guildhall Press, Derry, 2007 ISBN 978-1-906271-04-6
  • Our Shared Japan. Dedalus Press, 2007 ISBN 978-1-904556-82-4
  • Антология ПО (20 выпусков "Газеты ПОэзия" и "Журнала ПОэтов") М., 2007.
  • Capitals. Bloomsbury, 2017

О творчестве Анатолия Кудрявицкого

Интервью Анатолия Кудрявицкого

Ссылки

Примечания

Шаблон:Примечания

Тексты

Шаблон:Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка

  1. Шаблон:Cite web
  2. Самиздат века / Сост. А. И. Стреляный, Г. В. Сапгир, В. С. Бахтин, Н. Г. Ордынский. — Шаблон:Мн.Шаблон:М.: Полифакт, 1997.
  3. Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Cite web
  5. Carry, R. Gulag survivor’s grandson helps migrants put pen to paper. // Metro Éireann, Dublin, 19—24 January 2007.
  6. Бюллетень Дублинской премии 2009—2010 Шаблон:Webarchive
  7. Шаблон:Cite web
  8. Шаблон:Cite web
  9. Шаблон:Cite web
  10. Радио Культура, «Азбука чтения», 22 августа 2013, подкаст
  11. Шаблон:Cite web
  12. Шаблон:Cite web
  13. Максим Гликин. Однофамилец посетителя. Ex Libris/Независимая газета, 1 марта 2001
  14. Шаблон:Cite web
  15. Wilson, Robert D. Morning at Mount Ring by Anatoly Kudryavitsky. Simply Haiku, 2007, vol 5, No 4
  16. Шаблон:Cite web
  17. Joseph Conrad, Frederick R. Karl (and Laurence Davies) (ed.), The Collected Letters of Joseph Conrad Volume 2, 1898—1902, (Cambridge, 1986), цит. по Open University Шаблон:Wayback
  18. Tenth Annual Suruga Baika Literary Festival Selected Works. Suruga Daichu-ji, Japan, 2008. — page 161
  19. Международный академический форум Шаблон:Webarchive
  20. Шаблон:Cite web
  21. http://www.agentiadecarte.ro/2017/09/scriitorul-geo-vasile-premiat-pentru-traducere-la-festivalul-mondial-de-poezie-%E2%80%9Emihai-eminescu%E2%80%9D-de-la-craiova Шаблон:Wayback Agentia de Carte, 09.2017
  22. https://www.englishpen.org/posts/news/nineteen-pen-translates-awards-go-to-titles-from-fifteen-countries-and-thirteen-languages/ Шаблон:Wayback Nineteen PEN Translates awards go to titles from fifteen countries and thirteen languages. English PEN, 10th June 2020
  23. Шаблон:Cite web