Русская Википедия:Леонтий Махера

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Писатель

Файл:Muzei Leventis-Chronicles of Cyprus.jpg
Кипрская хроника или «Повесть о сладкой земле Кипр» - Музей Левентис, Никосия, Кипр

Леонтий Махера (Шаблон:Lang-el; ок. 1380 — 1-я пол. XV века) — средневековый кипрский хронист эпохи Лузиньянов, автор Кипрской хроники («Повести о сладкой земле Кипр») — главного источника по истории Кипрского королевства с 1190 по 1432 год.

Биография

Кипрский греческий род Махера, относившийся, очевидно, к местным феодальным семействам, перешел на службу к династии Лузиньянов, сохранив при этом православную веру и родной языкШаблон:Sfn. Леонтий Махера родился около 1380 года в семье весьма уважаемого при королевском дворе православного священника Ставриноса Махеры. Отец Леонтия участвовал в выборах короля Жака I де Лузиньяна в 1382 году, а старший брат Леонтия, лучник Николай Махера, участвовал в защите Киренийского замка во время Кипро-генуэзской войны 13731374 годов. Другой брат Леонтия, Пётр Махера, также находился на королевской службе: в 1402 году он участвовал в подготовке неудавшегося захвата Фамагусты, а в 1427 году принимал не последнее участие в подавлении крестьянского восстания в ЛемесосеШаблон:Sfn.

Леонтий получил приличное образование и кроме греческого хорошо знал французский язык (в Кипрской хронике Махера употребляет много французских слов). Согласно свидетельству самого Леонтия Махеры, он служил секретарем у франко-кипрского феодала Жана де НоресаШаблон:Sfn, а позднее работал непосредственно при королевском двореШаблон:Sfn. В 1426 году Леонтий Махера принимал участие в отражении нападения на Кипр египетских мамлюков, закончившегося пленением короля Януса, исполняя обязанности секретаря сира Бадина де Нореса, отвечавшего за поставки вина в военный лагерь под ХирокитиейШаблон:Sfn. В 1432 году Леонтий Махера был послан королём Жаном II (14321458) с дипломатической миссией к турецкому бейлербею Ибрахим-беку Караманиду в КоньюШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Благодаря своему нахождению при дворе Леонтий Махера хорошо знал политическую обстановку в королевстве и был очевидцем многих значительных государственных событий. Близость ко двору давала ему отличную возможность использовать при написании хроники королевские архивы и собрания более ранних сочинений, многие из которых были в дальнейшем безвозвратно утрачены для последующих историков Кипрского королевстваШаблон:Sfn. Сам Махера часто замечает в своей хронике, что о том или ином событии он почерпнул сведения в сочинении, хранящемся в королевском дворцеШаблон:Sfn.

Леонтий Махера умер в 1-й пол. XV века, вероятно, в период правления короля Жана II (1432—1458). Точная дата смерти Махеры, равно как и точная дата его рождения, неизвестна.

Кипрская хроника

Кипрская хроника или «Повесть о сладкой земле Кипр» Леонтия Махеры написана на кипрском диалекте греческого языка XIV—XV веков. Считается, что эта работа Махеры оказала существенное влияние на всю последующую хронистику КипраШаблон:Sfn. Хроника состоит из пяти книг: в первой сжато описываются события, имевшие значение для Кипра со времён правления императора Константина ВеликогоШаблон:Sfn до прибытии на остров в качестве сеньора Ги де Лузиньяна и далее более подробно до 1358 года. Вторая книга хроники посвящена периоду правления короля Пьера I де Лузиньяна (1359—1369), третья — правлению его сына Пьера II (1369—1382)Шаблон:Sfn, четвёртая — правлению короля Жака I де Лузиньяна (1382—1398)Шаблон:Sfn, пятая — правлению его сына Януса (1398—1432)Шаблон:Sfn.

Вероятно неизвестным продолжателем Леонтия Махеры была написана (или дописана) шестая книга, в которой сжато и во многом схематично рассказывается о правлении короля Жана II (1432—1458)Шаблон:Sfn и его дочери Шарлотты. Повествование доведено до 1487 годаШаблон:Sfn. В ней в хронологическом порядке указаны только самые важные события в королевстве того периода.

Кипрская хроника Леонтия Махеры широко использовалась поздними хронистами и переведена на несколько языков. Неполный и некачественный перевод хроники был сделан Диомедом Страмбальди на венецианский диалект итальянского языка. Использование Кипрской хроники прослеживается в хронике Франциско Амади, сведения из сочинения Махеры были заимствованы также и для написания истории Кипра Флорио Бустрона и его продолжателя Георгия БустронаШаблон:Sfn.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Добротная статья