Русская Википедия:Маттеи, Христиан-Фридрих

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Учёный

Христиа́н Фри́дрих фон Матте́и (Шаблон:Lang-de; Шаблон:ДатаРождения, Шаблон:МР — Шаблон:ДатаСмерти, Шаблон:МестоСмерти) — русско-немецкий филолог, специалист по древним греческим и латинским рукописям. Тексты Нового Завета, изданные Маттеи, вместе с текстами Нового Завета, изданные Иоганном Мартином Августином Шольцем легли в основу написания второго издания Синодального перевода книг Нового Завета 1860-62 года. Считается одним из зачинателей библейской текстуальной критики в России.

Биография

Учился в Дрезденской школе при церкви Св. Креста у Иоганна Августа Эрнести (1707—1781) и с 1763 года в Лейпцигском университете. В 1769 году был удостоен степени доктора философии и словесных наук; в 1770 году для получения профессуры защитил диссертацию «Disputatio de Aeschine Oratore» и в 1771 году начал читать лекции в Лейпцигском университете. Вскоре был приглашён в Московский университет. Переехав в Россию, с августа 1772 года занял должности ректора обеих университетских гимназий; в апреле 1776 года утверждён в должности экстраординарного профессора по кафедре словесности; с 1778 года — ординарный профессор.

В июне 1784 года из-за домашних обстоятельств уволился из Московского университета и возвратился в Саксонию, где в течение 18 лет преподавал и занимался наукой: с октября 1785 года был ректором Мейссенской провинциальной школы; с июля 1789 года — профессор Виттенбергского университета (был дважды деканом и один раз вице-деканом философского факультета, с 1792 года — ректор университета).

В 1803 году он снова, по приглашению попечителя университета и одновременно первого попечителя Московского учебного округа М. Н. Муравьёва, вернулся в Московский университет, где занял созданную по Уставу 1804 года кафедру греческого языка и древностей (а с 1809 — также и кафедру латинского языка и древностей)Шаблон:Sfn. Маттеи до конца своих дней преподавал греческую и латинскую словесность Московском университете в должности ординарного профессора. Муравьёв, уделявший большое внимание изучению античной культуры в Московском университете, поощрял занятия Маттеи в Москве: тот смог вернуться к работе с рукописями Синодальной библиотеки и в 1804 году напечатал их полный каталог с посвящением императору Александру I (в 1804—1806 четырежды получал в награду от императора бриллиантовые перстни). По просьбе попечителя А. К. Разумовского Маттеи перевёл на латинский язык (1808) текст Устава Московского университета.

Кроме изданий каталогов древних рукописей на греческом языке, хранившихся в библиотеке Святейшего синода и библиотеке синодальной типографии (1776 и 1780 — в Москве и 1805 — в Лейпциге, в 2-х томах), он издал в Москве Новый Завет на греческом и латинском языках, с примечаниями (1782—1788;, в Мейсене — Послания св. апостола Павла; в Лейпциге — греческое Евангелие по чину константинопольской церкви. Им же составлены «Греческая хрестоматия» (1773 и 1805) и «Латинский синтаксис для употребления российского юношества» (1780). Современные исследователи относят его к «основоположникам классической филологии в России и как науки, и как учебной дисциплины»[1].

Декан словесного факультета Московского университета (1808—1810). На лекциях Маттеи разбирал произведения крупнейших греческих и римских авторов, касался истории Древнего мира, выпустил учебные пособия по обоим языкам. Студенческие вспоминания сохранили образ добродушного, снисходительного профессора, который «старался не о наружном блеске и увлекательности лекций, но об их существенной пользе и достоинстве науки». Учеником Маттеи, принявшим после его смерти обе кафедры был Р. Ф. ТимковскийШаблон:Sfn

Церковный археограф митрополит Евгений (Болховитинов), отмечая научные достижения Маттеи, писал о нём: «По смерть свою он был в уважении у всех учёных людей»[2].

Масонство

С 1779 года был мастером масонской ложи «Трёх мечей»[3]:Шаблон:Начало цитаты<…>император Павел, приехав в Москву на коронацию, повелел профессору Маттеи, управлявшему ложей «Трёх мечей», созвать всех главных масонов.Шаблон:Конец цитаты

Реституция рукописей

Оценивая заслуги Маттеи перед Россией, нельзя в то же время умолчать о факте самовольного изъятия им рукописей из Синодальной библиотеки, при работе с которыми (1770—1780-е) Маттеи имел полную свободу. Ещё находясь в Москве в первый период, Маттеи щедро рассылал для публикации или дарил европейским учёным греческие рукописи, происхождение которых не мог в точности объяснить. Вывезенное им из России обширное собрание (более 60 манускриптов), якобы приобретённое «во внутренних областях страны», Маттеи в 1788 году продал саксонскому курфюрстуШаблон:Sfn.

В 1789—1780 годах писатель Н. М. Карамзин во время поездки в Европу обратил внимание на тот факт, что в дрезденской библиотеке: Шаблон:Начало цитатыМежду греческими манускриптами показывают весьма древний список одной Эврипидовой трагедии, проданный в библиотеку бывшим московским профессором Маттеем; за сей манускрипт, вместе с некоторыми другими, взял он с курфюрста около 1500 талеров. Спрашивается, где г. Маттей достал сии рукописи?Шаблон:Конец цитаты

Лишь спустя 100 лет усилиями учёных[4] было неопровержимо доказано, что хранящиеся в Европе рукописи, восходящие к Маттеи, были изъяты им (украдены или заменены на менее ценные) из Московской синодальной библиотеки, что привело к ущербу для текстов ряда памятниковШаблон:Sfn.

П. А. Бессонов, известный ревнитель «чистоты славянства» (см. его работу «Мнимый „туранизм“ русских. К вопросу об инородцах и переселениях в России», 1885) в 1870 году указывал, что профессор увёз за границу из патриаршей библиотеки найденную им «драгоценную рукопись Гомера»[5]. Об этом же писал А. М. Кубарев в 1866 году[6].

Рукописи, как и прочие древности, свободно продавались и покупались, однако, через десятки лет после смерти учёного, в период борьбы с «иностранными шпионами» в СССР появилась впоследствии растиражированная информация о якобы похищении ценных рукописей целиком и частями, и отправке (продаже) их в университетские библиотеки, в Лейден, Лейпциг, Дрезден и Гёттинген. Из России действительно были вывезены выкупленные из частных собраний рукописи «Илиады», произведений Софокла, Еврипида и других древних авторов[7][8].

Шаблон:Начало цитаты<…> среди большой коллекции рукописей, попавшей после падения Константинополя от греческих патриархов в Москву, находились также сочинения Гиппократа и ряда других врачей позднейшего времени. Они хранились впоследствии в синодальной библиотеке, и профессор московского университета Маттеи, разбиравший и публиковавший греческие рукописи, в начале XIX в. вывез, отъезжая из Москвы, Гиппократа за границу.Шаблон:Конец цитаты


Позднее, как писала историк Г. А. Тюрина, ссылки на неподтвержденные «факты масштабных хищений» профессором Маттеи древних рукописей вытеснили в научной и, особенно, в популярной литературе указания на его выдающийся вклад в исследование греческих рукописей[9].

Приписываемый афоризм

Х.-Ф. Маттеи приписывается афоризм[10]: Шаблон:Начало цитаты Россия принадлежит русским, ее произведения — всему свету. Шаблон:Конец цитаты

Труды

Примечания

Шаблон:Примечания

Источники

Ссылки

Внешние ссылки

  1. Тюрина Г. А. Письма профессора Х. Ф. фон Маттеи в собрании Российской национальной библиотеки. 1805—1806 гг. — /Отечественные архивы, № 1, 2008. — C. 52-62
  2. Словарь светских писателей соотечественников и чужестранцев, писавших в России. Т. 2 — М.: Москвитянин, 1845, сс. 43-49
  3. Новиков В. И. Масоны в Московском университете — //Высшее образование в России, 2001, № 5, сс. 106—115
  4. Прежде всего исследования С. А. Белокурова.
  5. Бессонов П. А. Юрий Крижанич, ревнитель воссоединения Церквей и всего славянства в XVII веке — // Православное обозрение — Шаблон:М.: Университетская типография, 1870. — № 2
  6. Шаблон:Cite web
  7. Лихачёв Н. П. Библиотека и архив московских государей в XVI столетии — Шаблон:СПб.: Тип. В. С. Балашева и Ко, 1894. — 238 с.
  8. Стеллецкий И. Я. Мёртвые книги в московском тайнике — М.: Моск. рабочий, 1993.— 270 с.
  9. Тюрина Г. А. Христиан Фридрих Маттеи и изучение греческих рукописей в Европе в эпоху Просвещения Шаблон:Wayback
  10. Шаблон:Cite web

Шаблон:Выбор языка