Русская Википедия:Мильштейн, Александр Моисеевич

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Однофамильцы Шаблон:Писатель

Алекса́ндр Моисе́евич Мильште́йн (Шаблон:Lang-uk; род. 8 сентября Шаблон:Год, Харьков, Украинская ССР, СССР) — украинский русскоязычный писатель, переводчик. Выступает также как художник-график, в том числе с иллюстрациями к собственным произведениям.

Биография

Родился в семье инженеров. Окончил механико-математический факультет Харьковского государственного университета. Периодически работает программистом. С 1995 года живёт в Мюнхене (Германия), сохраняя украинское гражданствоШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Автор сборников прозы «Школа кибернетики» (2002), «Кодекс парашютиста» (2013), «Пятиполь» (2017), романов «Серпантин» (2008), «Пиноктико» (2008), «Контора Кука» (2013; лонг-лист премии имени Александра Пятигорского, 2016—2017[1]), «Параллельная акция» (2008—2014; шорт-лист премии «НОС», 2014[2], финал «Русской премии», 2015[3]), «Аналоговые машины» (2018), повестей «Скло» (2009), «Вечный студент» (2011), «Эстафета поколений» (2013), «Нарисуй это белым» (2014), «Пока течёт Изар», «Фриц» (обе — 2015), «Перед дамбой», «Пятиполь» (обе — 2016), «Контурные путешествия Дана Капитонова», «Тиновицкий», «Фло» (все — 2017), «Абитуриент» (2018); переводчик сборника рассказов Юдит Герман «Летний домик, позже» (2009). Проза, эссеистика, переводы с немецкого (Уве Копф, Кристиан Крахт, Юлия Франк, Юдит Герман) и украинского (Сергей Жадан)Шаблон:Sfn публиковались в журналах «22», «Даугава», «Зарубежные записки», «Звезда», «Крещатик», «НАШ», «Нева», «Новый Берег», «Окно», «©оюз Писателей», «Урал», «Чайка», Case, сетевых изданиях «Русский журнал», «Сноб», «Топос», «Цирк „Олимп“ + TV», «Частный корреспондент», post(non)fiction, TextOnly, альманахах «Фигуры речи 2», «Новый Гильгамеш», «Артикуляция», препринте «Русский журнал» и др. Переводился на украинский (сайт «Eine Brücke aus Papier / Міст з паперу»Шаблон:Sfn, арт-дайджест «Солонеба»Шаблон:Sfn) и немецкий языки (журнал Der Freund, газета Süddeutsche Zeitung)Шаблон:Sfn. Снялся в немецком документальном фильме «Ночной поезд на Мариуполь» (Шаблон:Lang-de, 2018; режиссёр Ванья Нольте, Шаблон:Lang-de), посвящённом четвёртой немецко-украинской писательской встрече «Мост из бумаги» (Шаблон:Lang-de, Шаблон:Lang-uk)[4].

Отзывы

В рецензии на первый сборник прозы Александра Мильштейна «Школа кибернетики» российский писатель, историк литературы и литературный критик Самуил Лурье (С. Гедройц) замечает: «Под ровной поверхностью этой прозы бежит в сумасшедшем темпе весьма нетривиальное сознание. Какое-то бесконтактное. Тут никто ничего по-настоящему не хочет, не то что не любит. Не существует ничего, что считалось бы прекрасным, желанным или хотя бы дорогим. Всем всё равно, что с ними будет. Мир полон сумасшедших, притворяющихся нормальными. Каждый играет в жмурки с судьбой. Скука жизни преодолевается только скоростью. Быт, поделённый на предложения, летит сквозь человека со скоростью облаков в ветреный день»Шаблон:Sfn.

По мнению российского литературного критика Льва Данилкина, в романе Мильштейна «Серпантин» «что-то странное происходит со словами; они как будто обладают каким-то неизвестным параметром — как упомянутые в романе шары в мошеннической лотерее у Маркеса, которые подогревали или охлаждали, чтобы дети могли вслепую вытягивать их из лототрона. В мильштейновский роман тоже будто можно засунуть руку и почувствовать слова на ощупь. Море, рядом с которым всё время находятся герои, — это ещё и море языка, колоссальная масса живых слов; с одной стороны, бесконечный источник материала для метаморфоз, с другой — гравитационное поле, искажающее всё говоримое, изменяющее значения слов, пространство бесконечной диффузии смыслов»Шаблон:Sfn.

Рассуждая о художественном своеобразии прозы Мильштейна в рецензии на роман «Пиноктико», российский писатель и литературный критик Александр Уланов констатирует: «Действительность ассоциируется у героев Мильштейна с фильмами Герцога, Линча, Вендерса, Фассбиндера, с современным изобразительным искусством. Жизнь — не сон, как полагали во времена барокко, а инсталляция. Весь мир — огромная инсталляция, через которую пробирается человек»Шаблон:Sfn.

Выставки

Шаблон:Columns-list

Примечания

Шаблон:Примечания

Библиография

Шаблон:Columns-list

Ссылки

Шаблон:^

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка Шаблон:ВП-порталы