Русская Википедия:Мураками, Харуки

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:ФИО Шаблон:Писатель Шаблон:Нихонго — японский писатель и переводчик. Его работы переведены более чем на 50 языков и стали бестселлерами как в Японии, так и за её пределами.

Признание критиков и читателей его художественной и научной литературы принесло ему множество наград в Японии и на международном уровне. Наиболее известными работами Мураками являются «Охота на овец» (1982), «Норвежский лес» (1987), «Хроники заводной птицы» (1994—1995), «Кафка на пляже» (2002) и «1Q84» (2009—2010). Он также перевёл на японский произведения таких писателей, как Раймонд Карвер и Джером Сэлинджер. В книгах Мураками чувствуется влияние западных писателей, таких как Ричард Бротиган, Рэймонд Чандлер и Курт Воннегут. По этой причине литературная общественность Японии до сих пор считает его книги «не японскими».

Работы Мураками в большинстве своем сюрреалистичны и меланхоличны, в их сюжет вплетены темы одиночества и отчуждённости, присущие Францу Кафке. По сообщениям СМИ, неоднократно номинировался на Нобелевскую премию по литературе[1].

Биография

Харуки Мураками родился в 1949 году в Киото в семье преподавателя классической филологии. Дед Харуки Мураками, буддийский священник, содержал небольшой храм. Отец преподавал в школе японский язык и литературу, а в свободное время также занимался буддийским просветительством. Учился по специальности «классическая драма» на отделении театральных искусств университета Васэда. В 1950 году семья писателя переехала в город Асия — пригород порта Кобе (префектура Хёго).

В 1971 году женился на однокласснице Ёко, с которой живёт до сих пор, детей нет. В 1974 году открыл свой джаз-бар Peter Cat («Питер Кэт») в районе Кокубундзи (Токио). В 1977 году переехал со своим баром в более спокойный район города, Сэндагая. В апреле 1978 года во время бейсбольного матча понял, что мог бы написать книгу. До сих пор не знает, почему именно; по словам самого Мураками: «Я просто понял это — и всё». Мураками всё чаще оставался после закрытия бара на ночь и писал тексты — чернильной ручкой на простых листах бумаги.

В 1979 году опубликовал повесть «Слушай песню ветра» — первую часть т. н. «Трилогии Крысы». Получил за неё литературную премию «Гундзо синдзин-сё» — престижную награду, ежегодно присуждаемую журналом «Гундзо» начинающим японским писателям; также был номинирован за эту работу на премию Номы для начинающих писателей от литературного журнала «Бунгэй» и премию Акутагавы. Уже к концу года роман-призёр был распродан в количестве свыше 150 тысяч экземпляров в твёрдой обложке. В 1980 году опубликована повесть «Пинбол 1973» — вторая часть «Трилогии Крысы». На следующий год Мураками продал лицензию на управление баром и стал профессиональным писателем. В 1982 году он закончил свой первый роман «Охота на овец» — третью часть «Трилогии Крысы». В том же году получил за него премию имени Номы.

В 1983 году опубликовал два сборника рассказов — «Медленной шлюпкой в Китай» и «Хороший день для кенгуру», на следующий год — сборник рассказов «Светлячок, сжечь сарай и другие истории». В 1985 году опубликован роман «Страна Чудес без тормозов и Конец Света», за который в том же году получил «премию Танидзаки». В том же году вышла книга детских сказок «Рождество Овцы» с иллюстрациями Маки Сасаки и сборник рассказов «Ничья на карусели».

В 1986 году Мураками уехал с женой в Италию, а позже в Грецию. Пропутешествовал по нескольким островам Эгейского моря. В Японии вышел сборник рассказов «Повторный налёт на булочную». В 1987 году опубликован роман «Норвежский лес», переехал в Лондон. Там же на следующий год закончил работу над романом «Дэнс, дэнс, дэнс» — продолжение «Трилогии Крысы».

В 1990 году в Японии вышел сборник рассказов «Ответный удар телепузиков». На следующий год писатель переехал в США и занял должность стажёра-исследователя в Принстонском университете. В Японии вышло 8-томное собрание сочинений, в которое вошло всё, что было написано в период с 1979 по 1989 год. В 1992 году получил степень адъюнкт-профессора того же университета. Закончил и опубликовал в Японии роман «К югу от границы, на запад от солнца». Уехав из Японии на Запад, он, хорошо владевший английским языком, рассматривал свою родину глазами европейца. В одном из своих интервью, которые не очень любит давать, он вспоминал[2]:

…Я уехал в Штаты почти на пять лет, и вдруг, живя там, совершенно неожиданно захотел писать о Японии и о японцах. Иногда о прошлом, иногда о том, как там всё сейчас. Легче писать о своей стране, когда ты далеко. На расстоянии можно увидеть свою страну такой, какая она есть. До того я как-то не очень хотел писать о Японии. Я просто хотел писать о себе и своём мире.

В июле 1993 года переехал в город Санта-Ана в штате Калифорния, читал лекции по современной (послевоенной) мировой литературе в университете имени Уильяма Говарда Тафта. Посетил Китай и Монголию. В 1994 году в Токио вышли первые два тома романа «Хроники заводной птицы», на следующий год — третий. В 1996 году выпустил сборник рассказов «Призраки Лексингтона», вернулся в Японию и поселился в Токио. Провёл ряд встреч и интервью с жертвами зариновой атаки в токийском метро 1995 года и рядовыми членами секты «Аум синрикё», что вылилось в документальный двухтомник «Подземка» и «Край обетованный».

В 1999 году опубликовал роман «Мой любимый Sputnik», на следующий год — сборник рассказов «Все божьи дети могут танцевать». В январе 2001 года переехал в дом на берегу моря в городе Оисо, где и живёт до сих пор. В сентябре 2002 года опубликовал свой десятый художественный роман — «Кафка на пляже». В феврале 2003 выпустил новый перевод романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи», который побил все рекорды продаж переводной литературы в Японии начала века. В июне-июле 2003 года вместе с коллегами из клуба путешественников «Токийская сушёная каракатица» впервые побывал в России — на острове Сахалин. В сентябре уехал в Исландию. В это же время приступил к работе над очередным романом, который был опубликован в 2004 году под названием «Послемрак».

В 2006 году писатель получил литературную премию имени Франца Кафки. Церемония награждения прошла в Городском Зале Собраний в Праге, где номинанту была вручена статуэтка Кафки и чек на 10 тысяч долларов[3].

В 2008 году в интервью информационному агентству «Киодо» Мураками сообщил, что работает над новым очень крупным романом. «Каждый день сейчас я сижу за столом по пять-шесть часов, — сказал Мураками. — Я работаю над новым романом уже год и два месяца». Писатель уверяет, что его вдохновляет Фёдор Достоевский. «Он стал продуктивнее с годами и написал „Братьев Карамазовых“, когда уже постарел. Мне бы хотелось сделать то же самое». По словам Мураками, он намеревался создать «гигантский роман, который бы поглотил хаос всего мира и ясно показал направление его развития». Именно поэтому писатель отказался от интимной манеры своих ранних произведений, которые обычно писались от первого лица. «Роман, который я держу в своей голове, сочетает взгляды разных людей, разные истории, что создаёт общую единую историю, — пояснял автор. — Поэтому я должен писать сейчас от третьего лица»[4]. Роман, о котором писатель говорил в интервью, «1Q84», поступил в продажу 28 мая 2009 года; весь стартовый тираж книги был раскуплен ещё до конца дня.

В 2009 году Харуки Мураками осудил Израиль за операцию в секторе Газа. Об этом литератор сказал в Иерусалиме, воспользовавшись трибуной, предоставленной ему в связи с присуждением литературной Иерусалимской премии за 2009 год[5]:

В результате атаки на сектор Газа погибли более тысячи человек, включая многих невооружённых граждан. Приезжать сюда на получение премии значило бы создавать впечатление, что я поддерживаю политику подавляющего использования военной силы. Однако вместо того, чтобы не присутствовать и промолчать, я выбрал возможность говорить.

Когда я пишу роман, у меня всегда в душе живёт образ яйца, которое разбивается о высокую прочную стену. «Стеной» могут быть танки, ракеты, фосфорные бомбы. А «яйцо» — это всегда невооружённые люди, их подавляют, их расстреливают. Я в этой схватке всегда на стороне яйца. Есть ли прок в писателях, которые стоят на стороне стены?

В сентябре 2010 года в свет вышел русский перевод книги «О чём я говорю, когда говорю о беге». По словам автора, это собрание «зарисовок о беге, но никак не секретов здорового образа жизни». «Искренне писать о беге, — говорил Мураками, — означает искренне писать о самом себе».

В январе 2017 года издательство «Синтёся» сообщило, что новый роман Мураками будет называться «Кисидантё гороси», в английской версии — «Killing commendatore», русское название — «Убийство командора»[6]. Спустя шесть лет вышел очередной роман — «Город и его ненадёжные стены»[1], основанный на одноимённом рассказе, опубликованном Мураками в журнале «Бунгакукай» в 1980 году[7].

В 2023 году Харуки Мураками выступил в качестве почётного приглашённого профессора в Колледже Уэллсли (Массачусетс, США). На вопрос о том, почему он принял приглашение, писатель отвечал: «Я шесть раз участвовал в Бостонском марафоне и меня очень воодушевляли студенты Уэллсли, которые подбадривали нас, когда мы пробегали через Шаблон:Comment. Но у меня никогда не было возможности провести время в вашем прекрасном кампусе, поэтому я подумал, что это может быть хорошей возможность узнать его поближе». В колледже Мураками провёл преподавательский семинар, где читались отрывки его произведений, прочёл лекцию с последующей сессией вопросов-ответов, в сотрудничестве с японским клубом учебного заведения вместе со своей супругой Ёко провёл совместное чаепитие с группой студентов[8][9].

В мае 2023 года был удостоен Премии принцессы Астурийской в области литературы. Жюри под председательством Сантьяго Мачадо выбрало Мураками из числа 37 номинантов; его кандидатура была выдвинута Марией Кремаски, сотрудницей Фестиваля литературы и искусства в Хей-он-Уай (Hay Festival of Literature & Arts), удостоенного Премии принцессы Астурийской в области коммуникации и гуманитарных наук в 2020 году[10]. Жюри отметило сочетание в произведениях Мураками японских традиций и западной культуры, а также поднятие писателем тем одиночества, экзистенциальной неопределённости, терроризма и дегуманизации в крупных городах[11]. Денежная часть премии составила 50 000 евро[10].

Переводческая деятельность

Мураками перевёл с английского на японский ряд произведений Фрэнсиса Фицджеральда, Трумена Капоте, Джона Ирвинга, Джерома Сэлинджера и других американских прозаиков XX века, а также работы Криса Ван Оллсбурга и Урсулы ле Гуин.

Помимо литературы

Файл:The Waseda International House of Literature.jpg
Здание Международного дома литературы при Университете Васэда («Библиотека Харуки Мураками»), в котором хранится архив писателя

Женат, детей нет. Увлекается марафонским бегом и триатлоном, участвовал в забегах на сверхмарафонские дистанции. В начале 1990-х годов вёл ток-шоу для полуночников на одном из коммерческих каналов в Токио о западной музыке и субкультуре.

С 2018 года ведёт заранее записываемое часовое шоу на радио Tokyo FM, где транслируются специально подобранные им музыкальные композиции. Помимо этого ведёт колонку рекомендаций на собственном сайте[12]. Ответы писателя на присланные по электронной почте вопросы поклонников по любой тематике издавались в Японии в виде книг. 22 мая 2020 года прошло специальное двухчасовое радиошоу «Stay Home Special» с участием писателя с целью поднять настроение жителей Японии на фоне эпидемии коронавируса[13][14].

Выпустил несколько фотоальбомов и путеводителей по западной музыке, коктейлям и кулинарии. Владеет коллекцией из 40 тысяч джазовых пластинок. В одном из эссе Мураками писал:

Это может показаться парадоксальным, но если бы я не был настолько поглощён музыкой, я бы не стал писателем. Даже сейчас, почти 30 лет спустя, я по-прежнему черпаю многое из музыки. Мой стиль глубоко пронизан рифмами Чарли Паркера и ритмом прозы Ф. Скотта Фицджеральда. И я по-прежнему черпаю новое в своей литературе в музыке Майлза Дэвиса.

Часть своего архива — виниловые пластинки, фотографии и прочее — писатель передал в дар Университету Васэда. Коллекция хранится в открытом в 2021 году Международном доме литературы при университете, также именуемом Шаблон:Нихонго. Под руководством архитектора Кэнго Кумы в Международный дом литературы было переделано одно из зданий университета[15][16]. Архитектора выбрал лично Мураками[17].

Политические взгляды

Мураками утверждает, что для Китая и двух Корей естественно проявлять недовольство в отношении Японии за её военную агрессию в период Второй мировой войны. «По сути, японцы, как правило, не имеют представления о том, что они также были в числе агрессоров, и эта тенденция становится все более явной», — говорит он. В интервью писатель заявил: «Вопрос об историческом понимании имеет большое значение, и я считаю важным, чтобы Япония принесла официальные извинения. Я думаю, что всё, что может сделать Япония — извиняться до тех пор, пока страны не скажут: „Мы не полностью принимаем это, но вы уже достаточно извинились. Хорошо, давайте сейчас оставим это“»[18].

В 2022 году после начала Россией боевых действий поддержал Украину. Писатель провёл спецвыпуск своей программы «Радио Мураками», призывая к миру. Спецвыпуск состоял из одиннадцати музыкальных композиций[19][20].

Награды

Файл:Haruki Murakami 2018.jpg
Харуки Мураками в 2018 году
Литературные награды за конкретные произведения
Награды за творчество в целом
Почётные научные степени

Библиография

Романы

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1 1979 Слушай песню ветра
Перевод Вадима Смоленского (ISBN 5-699-03953-8)
風の歌を聴け
Кадзэ но ута о кикэ
Hear the Wind Sing Первая часть «Трилогии Крысы»
2 1980 Пинбол 1973
Перевод Вадима Смоленского (ISBN 5-699-03953-8)
1973年のピンボール
1973-нэн но пинбо:ру
Pinball, 1973 Вторая часть «Трилогии Крысы»
3 1982 Охота на овец
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 5-94278-232-6)
羊をめぐる冒険
Хицудзи о мэгуру бо:кэн
A Wild Sheep Chase
(ISBN 0-375-71894-X)
Третья часть «Трилогии Крысы»
4 1985 Страна Чудес без тормозов и Конец Света
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 5-699-02784-X)
世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド
Сэкай но овари то хадобоирудо ванда:рандо
Hard-Boiled Wonderland and the End of the World
(ISBN 0-679-74346-4)
5 1987 Норвежский лес
Перевод Андрея Замилова (ISBN 5-699-05985-7)
ノルウェイの森
Норувэй но мори
Norwegian Wood
(ISBN 0-375-70402-7)
6 1988 Дэнс, дэнс, дэнс
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 5-94278-425-6)
ダンス・ダンス・ダンス
Дансу дансу дансу
Dance, Dance, Dance
(ISBN 0-679-75379-6)
Продолжение «Трилогии Крысы»
7 1992 К югу от границы, на запад от солнца
Перевод Ивана и Сергея Логачёвых (ISBN 5-699-03050-6)
国境の南、太陽の西
Коккё но минами, таиё но ниси
South of the Border, West of the Sun
(ISBN 0-679-76739-8)
8 1994,
1995
Хроники заводной птицы
Перевод Ивана и Сергея Логачёвых (ISBN 5-699-04775-1)
ねじまき鳥クロニクル
Нэдзимаки-дори куроникуру
The Wind-Up Bird Chronicle
(ISBN 0-679-77543-9)
Роман в 3 книгах
9 1999 Мой любимый Sputnik
Перевод Натальи Куниковой (ISBN 5-699-05386-7)
スプートニクの恋人
Спутнику но коибито
Sputnik Sweetheart
(ISBN 0-375-72605-5)
10 2002 Кафка на пляже
Перевод Ивана и Сергея Логачёвых (ISBN 5-699-09159-9)
海辺のカフカ
Умибэ но кафука
Kafka on the Shore
(ISBN 1-4000-4366-2)
11 2004 Послемрак
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 5-699-12973-1)
アフターダーク
Афутадаку
After Dark
(ISBN 0-385-66346-3)
12 2009,
2010
1Q84 (Тысяча Невестьсот Восемьдесят Четыре)
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 978-5-699-50930-0)
1Q84
Ити-кю-хати-ён
1Q84
(ISBN 978-0-307-59331-3)
Роман в 3 книгах
13 2013 Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий
Перевод Дмитрия Коваленина (ISBN 978-5-699-78845-3)
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
Сикисай о мотанай тадзаки цукуру то, карэ но дзюнрэй но тоси
Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage
(ISBN 978-0-385-35210-9)
14 2017 Убийство командора
Перевод Андрея Замилова[26] (ISBN 978-5-04-100931-1)
騎士団長殺し
Кисидантё: гороси
Killing Commendatore
(ISBN 978-0-525-52004-7)
Роман в 2 книгах
15 2023 Город и его ненадёжные стены 街とその不確かな壁
Мати то соно футасика на кабэ
The City and Its Uncertain Walls

Сборники рассказов

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1 1983 Медленной шлюпкой в Китай
Перевод Андрея Замилова (ISBN 5-699-18124-5)
中国行きのスロウ・ボート
Тюгоку-юки но суро бото
A Slow Boat to China

Шаблон:Начало скрытого блока

  • «Медленной шлюпкой в Китай»
  • «История бедной тётушки»
  • «Трагедия на шахте в Нью-Йорке»
  • «Кенгуриное коммюнике»
  • «Последняя лужайка на сегодня»
  • «Её пёсик в земле»
  • «Грин-стрит в Сиднее»

Шаблон:Конец скрытого блока

2 1983 Хороший день для кенгуру
Перевод Сергея Логачёва (ISBN 5-699-16426-X)
Кангару-но биёри A Fine Day for Kangarooing Шаблон:Начало скрытого блока
  • «Хороший день для кенгуру»
  • «О встрече со стопроцентной девушкой погожим апрельским утром»
  • «Сквозь сон»
  • «Вампир в такси»
  • «Её городок, её овцы»
  • «Праздник тюленя»
  • «Зеркало»
  • «Девушка из Ипанемы»
  • «Любите ли вы Берта Бакарэка?»
  • «Май на морском берегу»
  • «Поблекшее королевство»
  • «Day tripper тридцати двух лет»
  • «Превратности тонгарияки»
  • «Бедность в форме чизкейка»
  • «В год спагетти»
  • «Птица-поганка»
  • «South Bay Strut»
  • «Фантастическая история, случившаяся в библиотеке»

Шаблон:Конец скрытого блока

3 1984 Сжечь сарай
Перевод Андрея Замилова (ISBN 5-699-20454-7)
Хотару, Ная во яку, соно тано Тампэн Firefly, Barn Burning and Other Short Stories Шаблон:Начало скрытого блока
  • «Светлячок»
  • «Сжечь сарай»
  • «Танцующая фея»
  • «Слепая ива и спящая девушка»
  • «Три германские фантазии»

Шаблон:Конец скрытого блока

4 1985 Ничья на карусели
Перевод Юлии Чинарёвой (ISBN 978-5-699-33331-8)
Кайтэн Мокуба но Дэттохихто Carrousel’s Dead-heat Шаблон:Начало скрытого блока
  • «Предисловие. Ничья на карусели»
  • «Ледерхозен»
  • «Мужчина в такси»
  • «У бассейна»
  • «Почившей принцессе»
  • «Рвота 1979»
  • «Укрытие от дождя»
  • «Бейсбольное поле»
  • «Охотничий нож»

Шаблон:Конец скрытого блока

5 1986 Исчезновение слона[27] Пан-я Сай-Сюгэки The Second Bakery Attack Шаблон:Начало скрытого блока
  • «Повторное нападение на булочную»
  • «Исчезновение слона»
  • «Дела семейные»
  • «Близнецы и затонувший материк»
  • «Крах Римской Империи, восстание индейцев 1881 года, вторжение Гитлера в Польшу и мир сильного ветра»
  • «Заводная птица и женщины в пятницу»

Шаблон:Конец скрытого блока

6 1990 TV-Люди
Перевод Екатерины Рябовой (ISBN 978-5-699-36443-5)
TV пихпуру-но гяку-сюгэки TV People Шаблон:Начало скрытого блока
  • «TV-Люди»
  • «Самолет, или как он разговаривал сам с собой стихами»
  • «Фольклор нашего времени. Ранний период эпохи развитого капитализма»
  • «Кано Крита»
  • «Зомби»
  • «Сон»

Шаблон:Конец скрытого блока

7 1994 Почти до слёз чужой язык[27] Ягатэ Канасики Гайкокуго Eventually I feel lost in a foreign language
8 1995 Игрунка в ночи
Перевод Екатерины Рябовой (ISBN 978-5-699-52821-9)
Ёру но Кумодзару Spider-monkey at Night Шаблон:Начало скрытого блока

«Ультракороткие рассказы (вероятно, это странноватое название, но другого мне не приходит в голову) этого сборника на самом деле были написаны для серии журнальной рекламы. Первая часть — для марки одежды „J.Press“, вторая — для перьевых ручек „Паркер“. Хотя, как видите, содержание рассказов совершенно не связано ни с одеждой, ни с перьевыми ручками. Я просто написал их по собственному вкусы, Андзай Мидзумару сделал для них иллюстрации, а я рядом с ними в журнале как-то виновато опубликовали рекламу товара. Серия рассказов для „J.Press“ печаталась в журнале „Men’s Club“, серия для ручек — в журнале „Тайё“. Не знаю, насколько эффективными они оказались с точки зрения рекламы, — и, честно говоря, даже думать об этом не хочу». — Х. Мураками.

9 1996 Призраки Лексингтона
Перевод Андрея Замилова (ISBN 5-699-03359-9)
Рэкисинтон-но Юхрэй Lexington Ghosts Шаблон:Начало скрытого блока
  • «Призраки Лексингтона»
  • «Зелёный зверь»
  • «Молчание»
  • «Ледяной человек»
  • «Тони Такия»
  • «Седьмой»
  • «Слепая ива и спящая девушка»

Шаблон:Конец скрытого блока

10 2000 Все божьи дети могут танцевать
Перевод Андрея Замилова (ISBN 5-699-07264-0)
神の子どもたちはみな踊る
Ками но кодомо-тати ва мина одору
After the Quake
(ISBN 0-375-71327-1)
Шаблон:Начало скрытого блока
  • «В Кусиро поселился НЛО»
  • «Пейзаж с утюгом»
  • «Все божьи дети могут танцевать»
  • «Таиланд»
  • «Дружище Квак спасает Токио»
  • «Медовый пирог»

Шаблон:Конец скрытого блока

11 2005 Токийские легенды
Перевод Андрея Замилова (ISBN 978-5-699-40952-5)
東京奇譚集
То:кё: Китансю
(ISBN 4-10-353418-4)
Blind Willow, Sleeping Woman
(ISBN 1-4000-4461-8)
Шаблон:Начало скрытого блока

Помимо пяти коротких рассказов, написанных Мураками в 2005 году, в сборник Blind Willow, Sleeping Woman также входят рассказы написанные автором в 1980—1982 гг.

12 2014 Мужчины без женщин
Перевод Андрея Замилова (ISBN 978-5-699-92141-6)
女のいない男たち
Онна но инаи отокотати
Men Without Women
(ISBN 978-1-101-97452-0)
13 2020 От первого лица
Перевод Андрея Замилова (ISBN 978-5-04-157337-9)
一人称単数
Итининсё Тансу
First Person Singular: Stories
(ISBN 978-0-593-31807-2)

Документальная проза

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1997,
1998
Подземка
Перевод Андрея Замилова и Феликса Тумаховича (ISBN 5-699-15770-0)
アンダーグラウンド
Андагураундо
Underground
(ISBN 0-375-72580-6)
1998 Край обетованный
Перевод Сергея Логачёва (ISBN 5-699-19931-4)
約束された場所で
Якусоки-сарэта басё-дэ

Другие произведения

Год Название Оригинальное название Английское название Примечания
1985 Рождество Овцы
Перевод Андрея Замилова. Иллюстрации Маки Сасаки (ISBN 5-699-05054-X)
Хицудзи-отоко но Курисумасу The Sheep Man’s Christmas Книга детских сказок
1997,
2001
Джазовые портреты
Перевод Ивана Логачёва (ISBN 5-699-10865-3)
ポ-トレイト・イン・ジャズ Portraits in Jazz 1 and 2 Сборник эссе о 55 исполнителях джаза. В 2 томах
2001 Радио Мураками
Перевод Афанасия Кунина. Иллюстрации Аюми Охаси (ISBN 978-5-699-34115-3)
Murakami Radio Сборник колонок, написанных для женского журнала «Ан-ан»
2007 О чём я говорю, когда говорю о беге
Перевод Афанасия Кунина (ISBN 978-5-699-44007-8)
走ることについて語るときに僕の語ること
Хасиру кото ни цуитэ катару токи ни боку но катару кото
What I Talk About When I Talk About Running Очерки на тему бега
2011 Беседы о музыке с Сэйдзи Одзавой
Перевод Юлии Чинарёвой (ISBN 978-5-04-110765-9)
小澤征爾さんと、音楽について話をする Absolutely on Music: Conversations with Seiji Ozawa Беседы о музыке с дирижёром Сэйдзи Одзавой
2015 Писатель как профессия
Перевод Елены Байбиковой (ISBN 978-5-04-107833-1)
職業としての小説家 Novelist as a Vocation Эссе Мураками на тему писательской профессии

Экранизации

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Иерусалимская премия Шаблон:Харуки Мураками