Русская Википедия:Наверное, боги сошли с ума

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Фильм

«Наверное, боги сошли с ума» (Шаблон:Lang-en) — комедия, роуд-муви режиссёра Джэми Уйса, производства ЮАР. Съёмки картины прошли в 1977—1979 годах, на экраны она вышла в сентябре 1980 года. Лента дала начало одноимённой серии картин (1989—1994). Название картины устойчиво вошло в английский языкШаблон:Sfn.

Сюжет, в котором преобладает комедийная составляющая, состоит из трёх линий, объединяющихся в концовке. Основная линия рассказывает о бушмене Ки, живущем в первобытном племени в Калахари. В его руки попадает диковинный предмет — пустая бутылка из-под кока-колы. Дар «богов» внёс раздор в жизнь племени, и главный герой решает отнести её за край света.

В мировом прокате лента собрала свыше $90 млн, став Шаблон:Нп5 за историю африканского кинематографа. Достижению не помешали ограничения, вызванные санкциями против режима апартеида. Она получила преимущественно положительные отзывы от ведущих кинокритиков всего мира, оценивших режиссуру и сценарий, смелое смешение стилей и комедийную составляющую. Отдельных высоких оценок заслужила самобытная игра бушмена Нкъхау[~ 1] и других актёровШаблон:Sfn.

Картина создала полное представление зрителей о документальном характере экранных событий, о том, что в главной роли снялся представитель первобытного племени, хотя её сюжет и художественный мир вымышлены. Со стороны антропологов лента подверглась серьёзной критике. По мнению специалистов, рассказы Джэми Уйса о создании картины, о поисках главного героя, общения с ним и его племенем практически полностью были мистификацией. В первую очередь критика коснулась интервью режиссёра, рассказывавших о бушменах как о диком племени, что не соответствовало реальности. В адрес режиссёра были высказаны многочисленные обвинения в проявлении апартеида и в том, что сюжет фильма не затрагивает проблем прав коренного населения страны.

Сюжет

Действие фильма протекает в 1970-е годы в Ботсване[1][~ 2]. В нетронутой цивилизацией саванне проживает дикое племя бушменов. Всё начинается с того, что главный герой фильма бушмен Ки нашёл в пустыне невиданный предмет — стеклянную бутылку из-под кока-колы, выброшенную пилотом пролетавшего самолёта. Бутылке нашлось множество полезных применений, ею хотели завладеть все. В спокойное первобытное течение жизни племени пришла смута и раздоры, и Ки решил отнести «злую вещь» от греха подальше, на край света.

Тем временем из города в деревню приезжает журналистка Кейт Томпсон. Устав от стресса мегаполиса, она решает переквалифицироваться в сельскую учительницу. Её встречает и провожает к месту работы зоолог Эндрю Стейн. Неловкий учёный, теряющийся рядом с обаятельной женщиной, постоянно попадает в забавные ситуации из-за неисправного автомобиля, но, несмотря на разные приключения, доставляет Кейт к месту новой работы. Пути Кейт, Эндрю и Ки пересекаются. Заметив необычных белокожих людей, Ки решает, что они боги, и пытается вернуть им «злую вещь», но бесполезно. Разминувшись со странными существами, бушмен, наконец, добирается до цивилизации. Проголодавшийся Ки убивает козу из деревенского стада. Он не знает, что такое частная собственность, и не понимает, почему его задерживает полиция и отправляет за решётку. Если бы не вмешательство Эндрю и его чернокожего друга Мпуди, Ки бы погиб в неволе. Бушмена вызволяют из тюрьмы и временно устраивают на работу следопытом.

Параллельно развивается другая сюжетная линия. В соседнем государстве Бирани происходит неудачная попытка государственного переворота. Мятежники, во главе с бунтарём Сэмом Бога, бегут через границу в Ботсвану. Преследуемые армией соседней страны, бандиты попадают как раз в ту в деревню, где преподаёт Кейт. Они захватывают детей из класса Кейт и её саму в качестве заложников. Прикрываясь детьми, как живым щитом, мятежники пытаются скрыться.

Эндрю, Мпуди и Ки, занимавшиеся изучением диких животных в саванне, обнаруживают издалека бандитов, детей и Кейт. Благодаря выдумке Эндрю и способностям к выживанию и смекалке Ки, детей спасают из плена, а бандитов обезвреживают. Впрочем, Кейт так и не догадывается, кто её герой. Внешне всё выглядело так, будто спас её один из местных охотников Джек Хинд. Эндрю, которому ещё с первой встречи Кейт очень понравилась, расстроен. Впрочем, спустя некоторое время справедливость торжествует, и Эндрю с Кейт соединяются. Ки продолжает свой путь к краю земли и, наконец, находит его. Выбросив бутылку с края плоскогорья, с чувством выполненного долга Ки возвращается к своему племени и любящей семьеШаблон:SfnШаблон:Sfn.

В ролях

  • Нкъхау — Ки
  • Мариус Вейерс — Эндрю Стейн
  • Шаблон:Iw — Кейт Томпсон
  • Майкл Тис — Мпуди
  • Лоу Верви — Сэм Бога
  • Ник де Джагер — Джек Хинд
  • Най — жена Ки (нет в титрах)Шаблон:Sfn
  • Джэми Уйс — преподобный (нет в титрах)
  • Падди О’Брайен — диктор за кадром

Предыстория

В 1950—1970 годы, в эпоху расцвета апартеида, кинематограф ЮАР практически всецело принадлежал белым, тематика картин была ограничена. В значительной мере это были пропагандистские картины, снимавшиеся в идеологических целях. К началу 1970-х годов Джэми Уйс стал признанным мастером и организатором южноафриканского кино, первым председателем южноафриканской ассоциации продюсеров. Режиссёр исповедовал широкое жанровое разнообразие: мелодрамы, мюзиклы, комедии, документальные и псевдодокументальные картины, отдавая предпочтение последнему направлению. Большинство его ранних картин снималось благодаря программе государственных субсидий, что предопределяло выбор сюжетов и персонажейШаблон:Sfn.

В начале карьеры творчество режиссёра было ориентировано на белых жителей страны, фильмы создавались на языке африкаанс. В условиях расовой сегрегации, фильмы для белых и для чёрных снимали на разных языках и демонстрировали в разных кинотеатрахШаблон:Sfn. Было сложно представить, что главным героем будущей картины станет представитель коренного населения страныШаблон:SfnШаблон:Sfn. С 1964 года режиссёр начал сотрудничество с продюсерской компанией Mimosa films и её руководителем Ботом ТроскиШаблон:Sfn. С этого периода начинается новый этап в творчестве режиссёра[2]. Занимаясь в том числе кинодокументалистикой, режиссёр постепенно заинтересовался своеобразной культурой коренного населения страны. Впервые бушмены эпизодически появились в его картине «Дингака» (1964). Собирая материалы для следующих картин, режиссёр объездил малоисследованные районы южной части Африки, преодолев значительное расстояниеШаблон:Sfn. Бушмены стали действующими лицами приключенческой картины «Дирки» (1969), в которой маленький мальчик потерялся в пустыне Калахари. В документальной картине 1974 года «Шаблон:Iw» представителям народности Сан было уделено значительное экранное время. Важную роль они сыграли и в следующей картине «Смешные люди»Шаблон:Sfn.

Идея создания игровой картины с бушменом в главной роли появилась у Джэми Уйса в 1976 году после съёмок «Смешных людей». Джэми Уйс утверждал, что одной из причин создания картины стала попытка сохранить образ Африки до прихода западной цивилизации, который ныне почти утерянШаблон:Sfn. Картинам Джэми Уйса начала 1970-х сопутствовал значительный (по меркам ЮАР) кассовый успех. Документальная лента «Животные прекрасные люди» получила мировое признание и награду «Золотой глобус». Благодаря этому продакшен компания Mimosa film согласилась на следующий проект с солидным для африканского кинематографа бюджетом $5 млн. Проект сразу планировался для международного проката и сценарий создавался на английском языке. Режиссёр мог диктовать свои условия, выбрав достаточно необычный сюжет[1]Шаблон:Sfn.

Создание

Сценарий

Файл:Bottles in the rain (20652676188).jpg
Образ бутылки кока-колы сыграл важное значение при создании сценария

Работа над сценарием началось в 1976 году. Джэми Уйс считался кинематографическим универсалом. Во всех картинах, где он был режиссёром, Уйс также являлся автором сценария, нередко продюсировал и играл в них, в некоторых случаях даже выступал в роли оператора. «Производство картины было таким долгим, потому что всё пришлось делать самому», — вспоминал он[3]. Создание сценария он считал изнурительной и неблагодарной работой, но не мог доверить её никому. Режиссёр обычно начинал работу с общей канвы истории и диалоги писал только в конце[1]. Разрозненные отрывки истории не сразу выстроились в связный сюжет. Центральная идея связавшая их в единое целое появилась, когда он бросил взгляд на пустую бутылку из под кока-колы. «Вот он символ нашей пластиковой цивилизации … Эврика! — воскликнул режиссёр, — эту форму узнаёт любой». Так возникла история о путешествии главного героя к «концу света»[1].

Рабочим названием новой ленты стало «Бушмены»Шаблон:Sfn. Исследователи его творчества отмечали, что он не гнушался использовать сюжетные ходы из предыдущих картин снова и сноваШаблон:Sfn. Мелодраматическая сюжетная линия была практически полностью позаимствована из первой картины Уйса «Шаблон:Iw» (1951). В ней чудаковатый учёный встречает и подвозит на древнем автомобиле привлекательную учительницу, бегущую из суеты города в отдалённую деревню. По дороге пара попадает в различные комические ситуации. Аналогичный сюжетный ход был использован также в картинах «Шаблон:Iw» (1960) и «Шаблон:Iw» (1967)Шаблон:Sfn. Взаимоотношения между коренным населением страны и белыми, Уйс показал в картине «Шаблон:Iw» (1964), ставшей его прорывом на международный экран и первым бадди-фильмомШаблон:Sfn. В основе сюжета защита в суде белым адвокатом представителя племени масаиШаблон:Sfn. Открывающая сцена с земным шаром и постепенным увеличением масштаба позаимствована из фильма «Животные прекрасные люди»Шаблон:Sfn.

В западном обществе романтизированное представление о бушменах распространилось благодаря трудам путешественника Франсуа Левальяна. Они изображались мирной народностью людей малого роста, проживающей в отрыве от цивилизации, как дети природы, живущие её дарамиШаблон:SfnШаблон:Sfn. Научные взгляды на жизнь бушменов Уйс позаимствовал из книг Лоренса Ван дер Поста, из фильмов и книг семьи Маршаллов (Джона, Лоуренса, Шаблон:Iw), в частности, из популярной книги «Безобидные люди» («The Harmless People», 1959)Шаблон:SfnШаблон:Sfn. Источниками вдохновения стали классические комедийные фильмы Бастера Китона, Лорела и Харди, а также Чарли Чаплина, в частности его «Новые времена»[3]Шаблон:Sfn. На сценарий будущего фильма повлияли и другие реальные события. Проникновение в страну через границу с соседним государством партизан и других ренегатов, ответ на текущую политическую ситуацию конца 1970-х: война в Южной Родезии и серия связанных терактов на юге континента. В южноафриканской литературе и кинематографе 1970-х даже существовал поджанр «о войне на границе», настолько популярна была темаШаблон:Sfn. В феврале 1977 года около 400 детей из школы Манама в Франсистауне (тогда Южная Родезия) партизаны угнали через границу в соседнюю Ботсвану. История широко освещалась в прессе и получила отражение в сценарии[4].

Подбор актёров и производство

Шаблон:Врезка

В поисках локаций и для подбора актёров, скаут-группа[~ 3] студии Mimosa объездила и налетала около 50 тыс. км по южной части Африки: ЮАР, Анголе, Ботсване, Намибии. «Вероятно, никто из режиссёров не потратил столько сил на кастинг, как Уйс», — заметила обозреватель NY Times Джуди Клемесруд[5]. По версии самого режиссёра, после трёхмесячных поисков, анализа большого количества фотоматериалов отснятых агентами, он, наконец, нашёл Нкъхау, бушмена в одном из племён в Ботсване, в глубине Калахари. Ещё по фотографиям его привлекло в Нкъхау спокойное отношение к происходящему, достоинство и даже аристократизм в поведении. Режиссёру стоило немалого труда найти расположение племени с самолёта. Далее необходимо было растолковать через переводчика смысл просьбы, так как в языке этой народности нет понятий близких к словам «работа» и «деньги». Нкъхау, уловив смысл, согласился с предложением, попрощался с семьёй, сел в самолёт и полетел в Виндхук вместе с Джэми. До участия в картине Нкъхау, со слов режиссёра, не имел представления о западной цивилизации и её ценностях. За работу в картине он получил гонорар 2000 южноафриканских рандов (около $1700), что для представителя его племени было целым состоянием. Как утверждал режиссёр, актёр потерял деньги на следующий день после того, как ему заплатили. «Их унесло ветром», — рассказывал бушмен[5].

Международный прокат предыдущих картин южноафриканского режиссёра получил ограничения дистрибьюторов. В то время ЮАР подвергалась международным санкциям, как страна с узаконенной политикой апартеида. Намибия была также под влиянием ЮАР, поэтому страной производства картины была выбрана Ботсвана. Основной локацией для съёмок стало местечко Молопо Лодж, в районе границы ЮАР, Намибии и Ботсваны, Северо-Капская провинцияШаблон:SfnШаблон:Sfn. Сцены, связанные с племенем бушменов, снимались в районе Шаблон:Iw (Намибия, область Очозондьюпа)Шаблон:Sfn. Базой для производства картины был Виндхук[5].

Производство картины началось в 1978 году. Съёмочная команда была настолько малой и мобильной, насколько это было возможно. Режиссёр обходился услугами менее чем 30 человек[2]. «В комедию я никогда не привлекал комедийных актёров, — вспоминал Уйс, — они всё испортят»[3]. Режиссёр полагал, что для непрофессионального главного персонажа понадобится поддержка со стороны актёров второго планаШаблон:Sfn. На основные роли белых персонажей Уйс выбрал местных актёров с хорошей театральной школой — Сандру Принсло и Мариуса Вейерса[6]. Они играли в труппе театра Шаблон:Iw и были партнёрами в нескольких постановках. Вейерс и Принсло оказались одновременно заняты в других проектах и были вынуждены проводить много времени в переездах, и работа над картиной далась им нелегко. Одна только комическая сцена спасения главной героини из воды потребовала около недели съёмок[7]. При производстве картины Уйс был очень требователен, не жалел времени и плёнки, добиваясь необходимого результата: обычно снималось около 20 дублей на один эпизод. Сам режиссёр сыграл эпизодическую роль священника, который просит встретить новую учительницу[3].

Производство затянулось, и на запросы о том, когда будет закончена лента, режиссёр не давал никаких прогнозов. В общей сложности работа заняла около 4 лет. Руководитель Mimosa film Троски вспоминал, что от любого другого режиссёра потребовал бы отчёт, но Уйсу он доверял всецело. В ходе съёмок и последующего монтажа Джэми перенёс два инфаркта[3] Задержка в производстве картины также возникла из-за того, что в районе Тсумкве (Намибия) в 1978 году была создана военная база для борьбы с партизанами СВАПО. Неподалёку в Южной Родезии в момент съёмок ещё продолжалась войнаШаблон:Sfn. Съёмки с участием Нкъхау заняли 15 недель[5]. Для записи голоса Нкъхау режиссёр использовал микрофон и портативный магнитофон, закреплённый на его телеШаблон:Sfn. Каждые 3 недели абориген летал назад в буш за 1400 км, к семье. Режиссёр полагал, что иначе он бы не выдержал культурного шокаШаблон:Sfn. Найти его племя снова оказалось непросто, и для обозначения места посадки самолёта разводили костры. Во время съёмок актёр приобрёл дурные привычки: пристрастился к курению и к алкоголю. Так или иначе, режиссёр называл Нкъхау идеальным исполнителем. Бушмены по природе прирождённые актёры, так как имеют привычку разыгрывать сцены из своего быта и охоты, передавать друг другу в лицах всё, что происходило с ними за день. Такая особенность поведения значительно облегчила отношения актёра и режиссёра[8].

В мае 1979 года была готова 20-минутная ознакомительная версия ленты, которая была презентована на Каннском кинофестивале на внеконкурсном показе, после чего было заключено несколько контрактов на прокат[1]. Монтаж был завершён в декабре 1979 года. Как утверждал режиссёр, длина чернового материала при монтаже сократилась в 30 раз. Сведение звука и запись музыки были осуществлены в США. Премьера картины в ЮАР состоялась 8 сентября 1980 года[2].

Прокат и признание

Файл:Marius Weyers in Gods must be crazy.jpg
Эндрю Стейн (слева) в исполнении Мариуса Вейерса и преподобный (Джэми Уйс). Персонаж Вейерса имеет много общего с Бастером Китоном.

Картину ждал успех, какого ещё не добивался ни один фильм африканского производства: как внутри страны, так и в международном прокате. Через четыре дня после выхода на экраны был побит рекорд южноафриканского проката. В Претории после релиза было предварительно выкуплено 99 % мест в кинотеатрах на ближайшие две недели[2]. Кинотеатры не могли вместить всех желающих, организовывались дополнительные сеансы. Были зарегистрированы волнения среди тех, кто не смог купить билеты. Из сельской местности организовывали автобусные туры в города в кинотеатры. Для расширения возможностей кинотеатров использовались передвижные киноустановки[2]. Премьеру в Претории посетил президент Бота и члены правительства. Картину посмотрел Нельсон Мандела, отбывавший тогда срок в тюрьме строгого заключения в одиночной камере[3]. В 1980 году лента обошла по кассовым сборам американский фильм «Музыку не остановить», опровергнув прогнозы. Общие сборы в ЮАР в год выхода на экраны превысили $5 млн[3].

Картина добилась также беспрецедентного международного признания. Права на ленту приобрели в 26 странах мира. Mimosa Films не стала прибегать к услугам крупного международного дистрибьютора и самостоятельно заключала договора с каждой отдельной страной[2]. Прокатные организации отнесли фильм к производству Ботсваны, но несмотря на эту уловку в некоторых странах картина всё равно получила ограниченияШаблон:Sfn. В самой ЮАР и за рубежом сеансы в некоторых местах сопровождали пикеты и демонстрации против апартеида[3]. В США картина вышла в 1982 году в ограниченный прокат и первоначально воспринималась как артхаус. Кассовый успех пришёл к ней только после повторного релиза в 1984 году, когда дистрибьютором картины стала компания XX Century FoxШаблон:Sfn. Этому способствовали благосклонные отзывы ведущих критиков, в том числе Винсента Кэнби (NY Times) и Роджера Эберта. Сказалось также дублирование картины на более привычный для американского зрителя выговорШаблон:Sfn. Акцент языка африкаанс, родного для Сандры Принсло, странно звучал для американцев и её роль была полностью переозвученаШаблон:Sfn. Именно эта изменённая для североамериканского рынка версия картины и сейчас наиболее распространена. К маю 1986 года лента 93 недели находилась в списке пятидесяти самых кассовых иностранных картин США, собрав около $11 млн, практически без сколько-нибудь серьёзной рекламной кампании[5]. Южноафриканская комедия стала самым кассовым иностранным фильмом, обойдя итало-французский фильм «Клетка для чудаков». Весьма успешным прокат оказался в Японии: свыше $3 млн за первые 12 дней проката и $40 млн в общей сложности. Высокими показателями фильм отметился во Франции и ГерманииШаблон:Sfn.

Всемирные сборы картины к концу 1986 года превысили $90 млн[1]. По данным Киана Томаселли, сборы превысили $100 млнШаблон:Sfn. В ЮАР общие сборы картины на 2001 год (включая доходы от продажи прав и цифровые издания) превысили миллиард рандовШаблон:Sfn. На VHS фильм был издан в 1986 году Playhouse Video, подразделением CBS Fox Video[9]. На DVD первое издание картины произошло в 2004 годуШаблон:Sfn.

Оценка

Правдоподобность изображения бушменов

Картина породила бурные дискуссии в среде специалистов. Критике подверглись, как её сюжет, так и обсуждения вокруг картины, интервью режиссёра об истории создания. Специалисты антропологи и этнографы отзывались о ней крайне негативно, настолько вольно она обращалась с историей народности бушменовШаблон:Sfn. Негативное впечатление создавал псевдодокументальный характер повествования. В 1984 году Американская антропологическая ассоциация провела специальное заседание, посвящённое фильмуШаблон:Sfn. Специалисты называли картину «этно-фэнтези» (ethno-fiction)Шаблон:Sfn. Также появилось выражение «бутылка кока-колы с неба» — то есть самодеятельная антропология, сильно упрощающая и идеализирующая положение вещейШаблон:Sfn. Профессор Томаселли называл картину коллекцией мифов, в центре которой «пасторальная фантазия» о безмятежной жизни бушменов в ЮАРШаблон:Sfn. Образ «детей рая» активно эксплуатировался и в рекламных материалах картиныШаблон:Sfn. Умиротворённое представление о племени бушменов, живущих словно до встречи с западной цивилизацией, воспринималось специалистами как изощрённый цинизмШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Бушмены, или народность Сан (San), как принято в англоязычной традиции, — древние жители юга африканского континента. Первые признаки их как народности обнаруживаются и датируются 30—40 тыс. лет назад. Они начали испытывать притеснения ещё со времён колонизации голландцами юга Африки в ХVII—XVIII векахШаблон:Sfn. C конца XIX века бушмены подвергались жестокому геноциду со стороны других африканских народов, когда на них охотились, как на животных, и их численность резко сократиласьШаблон:Sfn. Во второй половине XX века проблемы продолжились из-за вытеснения бушменов с исторических мест обитания соседним народом гереро. К 1950-м годам на юге Африки проживало всего несколько десятков тысяч бушменов. Они ютились в трущобах вокруг городов и деревень Зимбабве и Ботсваны. В 1959 году в районе Тсумкве начал свою деятельность миссионер Клод Макинтайр, проповедовавший среди некоторых народов бушменов[~ 4]. Бывшие до того охотниками и собирателями, они принудительно перешли к оседлому образу жизни. Переселение в некоторых случаях производилось насильственно. В 1970 году бантустан Бушменленд приобрёл чётко очерченные границы и был включён в государственную систему апартеида ЮАР. Возникло городское поселение. Обнаружить место проживания своих будущих героев режиссёр мог без особого трудаШаблон:Sfn. Картина снималась в Тсумкве, где компактно проживало около 1000 бушменовШаблон:Sfn[~ 5]. В конце 1970-х годов Джон Маршалл снимал в Тсумкве документальный фильм «Шаблон:Iw». В него частично попали эпизоды съёмок картины «Наверное, боги сошли с ума», как косвенное свидетельство того, что картина Уйса была постановочной и имеет отдалённое отношение к настоящей жизни бушменовШаблон:Sfn.

Шаблон:Начало цитаты Уйс снял вымышленный фильм. Любой может снять фильм. Однако меня очень беспокоит то, что он начал утверждать, что бушмены действительно живут охотой и собирательством. Уйс повторял это по всему миру. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

Файл:BushmenSan.jpg
Бушмены

Несоответствие реальности начинается уже с первых кадров картины, с того, что бушмены изображены как первобытное племя, оторванное от цивилизации. Они вольно живут в пустыне, в полной гармонии с природой. В реальности последние остатки диких племён бушменов Джон Маршалл нашёл в начале 1950-х годовШаблон:SfnШаблон:Sfn. К 1970-м они перестали быть охотниками и собирателямиШаблон:Sfn. В поселениях обычными были нищета, алкоголизм, туберкулёз, высокая детская смертность. Уже с начала 1970-х годов бушменов призывали в армию. Местные племена были осведомлены о существовании военной базы ЮАР, форпоста противостояния партизанам СВАПОШаблон:Sfn. Бушмены, разумеется, были знакомы с белыми людьми и с западной цивилизацией. В бантустанах были постоянные поселения, действовали школы, церкви, магазины. Так что постановочным был даже облик хижины, в которой жила семья КиШаблон:Sfn. Уйс, впрочем, отмечал, что следовал заветам кинодокументалиста Роберта Флаэрти, который построил для фильма «Нанук с севера» постановочную эскимосскую «иглу». Флаэрти утверждал, что: «часто реальность стоит исказить, дабы донести её истинный дух» (one often has to distort a thing in order to catch its true spirit)Шаблон:Sfn.

О раннем периоде жизни исполнителя главной роли Нкъхау до начала съёмок достоверно известно немногое. Считается, что он родился около 1943—1944 года и вырос в одном из племён Кунг, где был пастухом[10]. В 1976 году переехал в Бушменленд, в район Тсумкве, и устроился поваром в местной школе. Именно там Джэми Уйс и нашёл свою будущую звезду и других непрофессиональных актёров второго плана. В 1996 году, в интервью профессору Шаблон:Iw, Нкъхау признался, что Уйс впервые обнаружил его под деревом, торгующим сувенирами для туристов в бантустане. Он не был прирождённым охотником, каким выведен его герой в картине. Среди бушменов есть немало хороших охотников и следопытов, так как многие из них добывали пропитание охотой, но Нкъхау к ним не относилсяШаблон:Sfn. Нкъхау заявлял, что он был достаточно цивилизованным человеком, никогда не носил шкур животных, не пользовался луком и стреламиШаблон:Sfn. В серии интервью для газеты NY Times, Джэми Уйс сообщал, что Нкъхау до встречи с ним видел всего одного белого человека (местного миссионера) — что также не может быть правдойШаблон:Sfn. Понятие собственности и цену деньгам Нкъхау знал хорошо. Красочные рассказы о том, что он потерял деньги, которые ему заплатили за съёмки буквально на следующий день, не соответствовали реальностиШаблон:Sfn. 2000 рандов за работу в картине были и в самом деле значительной суммой. В то время месячная зарплата пастуха составляла около 190 рандов ($175)Шаблон:Sfn. Здесь же в Тсумкве нашлись персонажи второго плана, семья Ки, его соплеменники. Главная героиня документального фильма Маршалла не упомянутая в титрах Нгай исполнила в фильме «Наверное, боги сошли с ума» роль супруги главного героя. За съёмочный день женщина получала 3 рандаШаблон:Sfn.

Обвинения в апартеиде

Файл:Sandra Prinsloo in Gods must be crazy.jpg
Кейт Томпсон, в исполнении Сандры Принсло, в сцене захвата заложников. Персонажа Сандры критики сравнили с главной героиней фильма «Из Африки» Карен Бликсен, в исполнении Мэрил Стрип.

Западная кинокритика и аудитория отнеслись к картине, как «всего лишь комедии», без идеологической и политической составляющейШаблон:Sfn. Однако критики и зрители не могли не заметить того, что сюжет фильма почти не затрагивает проблемы прав коренного населения страныШаблон:Sfn. Фильм вышел на экраны в исторический период, когда на международной арене критика внутренней политики ЮАР достигла апогея. В середине 1970-х сразу несколько стран на юге Африки добились независимости. ЮАР на тот момент находилась в изолированном положении, оставаясь под международными санкциями большинства правозащитных организаций мира. После жестокого подавления восстания в Соуэто (1976) протесты против режима Бота только усилилисьШаблон:Sfn. Среди кинокритиков многие оценили картину, как аполитическую и не нашли её расистскойШаблон:SfnШаблон:Sfn. Между тем, большинство специалистов-антропологов отнеслось к картине, как к явной пропаганде апартеидаШаблон:Sfn.

Изрядная доля расизма содержалась уже в названии: «боги» — это белые люди, посылающие сомнительные подарки в страны третьего мираШаблон:Sfn. Показательной, с точки зрения критики, стала сцена, в которой учительница прибывает в деревню и всё население бросает работу и поёт гимн белому человекуШаблон:Sfn. В картине присутствует слегка высокомерное отношение белых к аборигенам, заметное по таким словам диктора: «В Калахари никто не живёт, кроме маленьких людей…». Другое подтверждение, отрицательный персонаж Джек Хинд, которому «одолжили» Ки в качестве следопыта, и он относится к нему примерно как к охотничьему животному. Тема негативного отношения к апартеиду сколько-нибудь явно звучит только в истории персонажа второго плана Мпуди. В сюжете упоминается, что он ударил британского офицера и оказался брошенным в пустыне. Мпуди выжил только благодаря помощи бушменов и так выучил их языкШаблон:SfnШаблон:Sfn.

По мнению Джона Маршалла, видного исследователя культуры Сан, имело место осознанно сфабрикованное представление о жизни племени. Само слово «бушмен» (bushmen) используемое в фильме, нейтрально звучащее на других языках и в других культурах, в ЮАР является одним из символов апартеида, синонимом унижения. В ЮАР 1970-х годов бушмены в обществе страны считались иждивенцами, выживавшими за счёт государственных субсидийШаблон:Sfn. Маршалл относился к использованию термина крайне негативноШаблон:Sfn. Профессор Шаблон:Iw, разделяя его мнение, отмечал, что он использовал в своей статье-исследовании фильма термин «бушмены» негативно иронически, так как оно носит в себе уничижительный оттенок апартеидаШаблон:Sfn. Другое принятое в англоязычном мире название — сан — также не вполне нейтрально. Лучше всего называть этих людей по принадлежности к племени. Для исполнителя главной роли в фильме это племя цумкви (Tsumkwi)Шаблон:Sfn.

Исследователь культуры бушменов Ричард Ли назвал картину «жестокой карикатурой на реальность»Шаблон:Sfn и попыткой обелить апартеидШаблон:Sfn. Проблема фильма в том, что в нём практически не отражена ситуация с угнетением чернокожего населения. Даже местность, где происходят основные события, никак не отмечена. Рассказ о свободном путешествии представителя коренной национальности по стране нельзя назвать просто вымыслом. Вольное перемещение чернокожего населения в ЮАР было невозможно или, во всяком случае, сильно ограничено. Строить на таком материале картину в жанре роуд-муви было насмешкойШаблон:Sfn.

Обвинения в апартеиде затронули не только бушменов, но и чернокожих героев. Отрицательные герои, в контексте сюжета повстанцы захватившие заложников, неслучайно выведены карикатурными существами: безграмотными до абсурда, неадекватными, вплоть до умственной неполноценностиШаблон:Sfn. Главаря повстанцев Сэма Бога, единственного, кто может адекватно действовать по сюжету, играл белый актёр (Лоу Вервей). Образ Сэма Бога частично списан с лидера партии СВАПО Сэма НуйомаШаблон:Sfn. Однако Сэм Бога по цвету кожи и поведению ближе к белому населению, и его роль исполнил представитель белого населения. Кроме того, он имеет привычку наказывать подчинённых шамбоком, символом колониального угнетения коренного населения АфрикиШаблон:Sfn. В том, что Ки противостоит чёрным повстанцам, заключён определённый цинизм — известно, что бушменов призывали в армию ЮАР и они выступали в подавлении восстаний, которые поднимала СВАПО на территории НамибииШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Файл:Bushmen in the Kalahari.jpg
пустыня Калахари

Шаблон:Начало цитаты Фильм — фарс, без скрытого «послания». Я создавал комедии всю жизнь и никогда не вкладывал никаких посланий — это вредит бизнесу, да и просто наглость. Вы обманываете доверие публики, когда вкладываете некие «послания» личного характера Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

В своих интервью Уйс, всегда сторонился политики и дистанцировался от обвинений в апартеидеШаблон:Sfn. Киновед Питер Дэвис считал, что Уйс был искренне убеждён в том, что снял аполитичное кино, хотя такое в принципе было невозможно в том обществе, в котором он творил. При этом фильм, парадоксальным образом, стал лучшей иллюстрацией апартеида в ЮАРШаблон:Sfn. Герои картины дышат несвободным воздухом, и скрыть такое невозможно, отмечал критикШаблон:Sfn. Винсент Кэнби заметил, что не представляет себе расиста с таким чувством юмора, как у Уйса[11]. В значительной мере, Уйс оказался под влиянием представлений собственного фильма. Так, якобы реальная история о том, как он заплатил Нкъхау и тот выбросил деньги, схожа со сценой из фильма, когда Эндрю Стейн попытался расплатиться с Ки, и тот подчёркнуто безразличен к деньгамШаблон:SfnШаблон:Sfn.

Образ главного героя и бушменов

Джэми Уйс постепенно пришёл к образу бушменов, выведенному в картине. В ленте «Дирки» (1969) они изображались как совсем дикий народ, непостижимый и опасный, часть жестокой природы. В «…Прекрасных людях» (1974) использован приём, позволивший сблизиться зрителю с аборигенами. Создатели картины наделили разумом и природу, то, что Томаселли называл «диснеизацией». Для этого использованы дикие животные, с которыми дикари общаются без затруднений. Животные в картине наделяются определёнными антропоморфными чертами и осмысленным поведением. К такому же подходу прибегнул режиссёр и в картине 1980 года. Особенно это характерно в сцене продолжительного разговора Ки с бабуином. Дальнейшее развитие тема общения с природой получила в сиквеле картиныШаблон:Sfn. Критики отметили, что такой «сказочный» подход, странным образом, удачно сочетался с псевдодокументальным характером картиныШаблон:Sfn.

Внутри вселенной картины Ки «хороший» африканец. Прослеживается сравнение с героем книги Даниеля Дефо — Шаблон:IwШаблон:Sfn. Ки — главный герой и протагонист в картине. Однако, главным героем его можно назвать с большой долей условности. Его образ сложно считать чётко обрисованным, он скорее обобщённый представитель народностиШаблон:Sfn. Для большинства зрителей Нкъхау однозначно играл «самого себя», настолько естественно он вёл себя в кадреШаблон:Sfn. Часть сюжета картины, касающаяся непосредственно его, развивается по законам документального кино. Мысли Ки, его мнение о происходящем, практически не донесены с экрана или сообщаются в изложении диктораШаблон:Sfn[11]. В чём то он даже похож на инопланетянина, совершенно оторванного от реальности и разговаривающего на своём языкеШаблон:Sfn.

Язык героев — ещё одна особенность, придающая ей особый колорит[3]. Белые люди (и даже некоторые чёрные) не понимают языка бушменовШаблон:Sfn. Родной язык Нкъхау — жуцъоан, один из диалектов языка жу, койсанской семьи. Он содержит характерные щёлкающие фонемы, придававшие необычное звучание диалогам. Нкъхау вспоминал, что режиссёр просил его использовать слова с щёлкающими звуками почаще и необязательно по смыслуШаблон:Sfn. Уйс провёл в своё время эксперимент, организовав сеанс просмотра картины «Наверное, боги сошли с ума» для бушменов. К его удивлению, они постоянно смеялись именно над репликами своего соплеменника. По мнению Томаселли, Ки в картине нередко произносил реплики, не имевшие отношения к происходившему на экранеШаблон:Sfn.

Жанр и вселенная картины

Файл:South Africa-Mpumalanga-Gods Window002.jpg
«Край света» в картине, плоскогорье «Окно бога» (Gods Window Mpumalanga) Драконовы горы

Картина демонстрирует смешение множества жанров. Вступление и значительная часть сюжета преподносится как псевдодокументальное повествование. Спокойный и слегка поучающий тон закадрового текста диктора с прекрасно поставленным английским языком в открывающей сцене, настраивает слушателя определённой риторикой: правдоподобие происходящего, строго научный подходШаблон:SfnШаблон:Sfn. Начиная издалека, с описания масштабов всей планеты, континента, диктор переходит к жизни и культуре бушменов, представлении о природе. Жизнь аборигенов демонстрируется словно из окна экскурсионного автобуса с комментариями гида для туристовШаблон:Sfn. Сумасшедший темп современной технологической цивилизации, вечный страх жителя мегаполиса опоздать, «безумие богов», противопоставлены умиротворённой «райской» жизни в пустыне. Бушмены ведут упрощённый счёт времени, у них нет денег и собственности, они берут от природы только то, что необходимо. Пустыня Калахари представляется как Эдем или Аркадия, в которой дикари счастливо обитают словно дети богов. Будучи частью природы, они выживают, питаясь её дарами, живут в примитивных хижинах, пьют росу. И так до вмешательства западной цивилизации, приславшей сомнительный «подарок»Шаблон:Sfn. «Обычный человек, оставшись в Калахари, умрёт от жажды через несколько дней. Бушмены живут здесь в счастье и покое», — сообщает дикторШаблон:Sfn.

По сюжету география событий невнятна, реально существующие названия намеренно мешаются с вымышленными. В фильме сообщается, например, что мятежники прибыли в Бирани из Кабинды. Явно указана только пустыня Калахари, как место действия открывающих сценШаблон:SfnШаблон:Sfn. В большом городе, из суеты которого бежит Кейт Томпсон, легко угадывается Йоханнесбург[11]. Заседания кабинета министров и его захват повстанцами — Хараре (во время съёмок картины ещё Со́лсбери), столица Зимбабве. Главный герой выбросил бутылку с «Конца света» в районе плоскогорья «Окно бога» (Gods Window Mpumalanga) Драконовых горШаблон:Sfn. События картины происходят в отвлечённом микрокосме, пространстве, где смешались нации, языки, культуры. Герои перемещаются по стране, приносят свои привычки, культуруШаблон:Sfn. Разговорный фон картины можно назвать языковым ералашем. Помимо английского языка, персонажи разговаривают на самых разных диалектах распространённых в ЮАР: сесото, тсвана, тсонга и другихШаблон:Sfn. Такая ситуация близка к реалиям многонационального общества. Однако Уйс изобразил не ЮАР и не Ботсвану, а условное государство на юге африканского континентаШаблон:Sfn. Основную часть сюжета картины, относящуюся формально к «роуд-муви», Питер Дэвис сравнил со своеобразным миссионерским путешествиемШаблон:Sfn. Это, в частности, связано с судьбой белых героев, учёного и учительницы: бегством от суеты западной цивилизацииШаблон:Sfn.

Файл:Land Rover series I registered March 1956 1998cc.JPG
Джип Land Rover Series I, 1956 года выпуска — аналогичный использованному в картине. Джип по прозвищу «Антихрист» стал одним из героев картины

Образ учительницы Кейт отсылает зрителя к Карен Бликсен и фильму «Из Африки»Шаблон:Sfn. Образ Эндрю Стейна близок к комическому персонажу Бастера Китона. «Ожившая» машина, обладающая характером, позаимствована из творчества американского комика. Персонаж священника миссионера, воплощённый на экране самим Уйсом, иронически оттеняет главных белых персонажейШаблон:Sfn. Эндрю Стейн спасает детей и учительницу ненасильственным способом — с помощью науки и выдумки. Здесь прослеживается популярный штамп — именно так белая цивилизация добивается победы в столкновении с дикими народами. Сцену победы над бандитами-повстанцами можно уподобить классическому эпизоду предсказанного солнечного затмения в Копях Царя Соломона, позволяющему подчинить своей воле дикарейШаблон:Sfn. Оживающие машины, механизмы, ведут себя своевольно и символизируют незащищённость мираШаблон:Sfn. Поэтому учёному приходится положиться на силы природы. Помогает ему Ки использующий свою «магию», поражая отравленной стрелой из своего маленького лука противникаШаблон:Sfn.

Образы белых персонажей привычны для зрителей, но местное население изображено нестандартно. Уходя от стереотипов, картина передаёт сложную картину африканского общества: аборигены-бушмены, условно «хорошие» африканцы, некомпетентные африканцы, управляющие правительством, и африканцы-негодяиШаблон:Sfn. Столкновение трёх сторон, трёх разных культур достаточно необычноШаблон:Sfn. Уйс в своих интервью неоднократно упоминал аллегорическое представление, известное как бремя белого человека. C этим мировоззрением он вырос и сформировался как деятель искусства. Противостояние центральных героев картины: белого и темнокожего населения, и отдельно главного героя бушмена в значительной мере формирует представление о фильмеШаблон:Sfn. Картина «Наверное, Боги сошли с ума» в этом смысле сходна с «Рождением нации» Гриффита, ярким представителем классического стиля Голливуда. В обеих картинах последовательно развивающийся сюжет преподнесён с точки зрения белого человека, некоего всемогущего существа, наблюдающего за развитием событий свысокаШаблон:Sfn. Чернокожее население не способно самостоятельно управлять обществом и развиваться. Только в картине 1980 года это подано отчасти в позитивном ключеШаблон:Sfn. Мусор белой цивилизации (бутылка кока-колы) становится объектом поклонения у представителей Третьего мираШаблон:Sfn. Бутылка, словно проклятие, попадая в руки человека, приносит ему несчастье, как в фильме «Сказки Манхэттена» Жюльена ДювивьеШаблон:Sfn. Дикари не могут интегрировать в свою жизнь блага цивилизации (на самом деле, её мусор), но могут избавиться от нихШаблон:Sfn. Однако они не безумны, как боги. В картине присутствует обращение к пасторализму, как защите от безумия индустриализацииШаблон:Sfn.

Критика

Картина получила преимущественно положительные отзывы критиков. Местная пресса источала похвалы, относясь к ней, впрочем, как к чистой комедии положений и гэговШаблон:Sfn. Отдельные негативные отзывы относились к намеренной идеализации жизни бушменов, «диснеизации» сюжета. Также специалисты отметили самоповторы Уйса как режиссёраШаблон:SfnШаблон:Sfn. В своей рецензии Винсент Кэнби (NY Times) заметил, что после просмотра картины можно и не вспомнить о таком понятии, как апартеид[11]. Исключительный кассовый успех отнесли во многом к умелому смешению жанров комедии положений, мелодрамы, псевдодокументальных сцен и эпизодов, касающихся военных действийШаблон:Sfn.

Файл:Euphorbia ingens.JPG
Пример победы смекалки и научного подхода героя фильма. Эндрю Стейн стреляет по веткам дерева Euphorbia ingens (на илл.). Ядовитый млечный сок капает на укрывшегося бандита и обездвиживает егоШаблон:Sfn.

Юмористические коллизии картины оказались понятными во всех странах мираШаблон:Sfn. Питер Дэвис отметил, что комедия «изгоняет дьявола нелепых мифов о чёрной Африке при помощи смеха»Шаблон:Sfn. Создатели картины использовали трюки и гэги начала XX века, следуя определённому кинематографическому примитивизму, они действовали по канонам комедий старой школы в эстетике и нарративе студийной системы. Действие развивается последовательно, мелодраматическая составляющая создана в традиции классического Голливуда. При этом классическая комедия гэгов сочеталась с жёсткой сатирой на современное африканское обществоШаблон:Sfn. Иэн Рижсдик сравнил сатирическое начало в ленте и приёмы комедии положений с работой братьев Маркс «Утиный суп»Шаблон:Sfn.

Винсент Кэнби назвал картину «гениальной», сравнив с лучшими работами Жака Тати. По его мнению, это тот случай, когда комедия положений выходит за рамки жанра. Критику при просмотре хотелось забыть о проблемах апартеида и полностью отдаться обаянию актёров и юмору[11]. Роджер Эберт откликнулся рецензией ещё на первый вариант картины, который шёл в прокате США 1981 года. Он поставил высшую оценку, отдельно отметив удивительную способность режиссёра находить свежие гэги в избитом жанре комедии положений. «Неловкое поведение людей давно не вызывает смеха. Однако логичные поступки людей, оборачивающиеся нелепостью — вот что смешно», — заметил критик[12]. Ричард Корлисс (Time) заметил отстранённое, нейтральное отношение режиссёра к происходящему. Ко всем героям и их действиям применяется одинаково философский и ироничный подход[13].

Шаблон:Начало цитаты «Наверное, боги сошли с ума» — настолько мягкая, добродушная и одновременно изобретательная картина в духе фарса Тати, что хочется забыть о существовании любых расовых проблем. Блестящий пример южноафриканской пропаганды, тонко рассчитанной на опровержение эффекта от литературы Атола Фугарда и Надин Гордимер. Или это пример в равной мере тонкой и весёлой атаки на недальновидную, если не сказать, самоубийственную расовую политику ЮАР. Шаблон:Oq Шаблон:Конец цитаты

По мнению Variety лучший компонент картины — замечательный визуальный ряд: пейзажи Африки, виды саванны, образы животных[14]. Фильм практически полностью снят на натуре, на больших открытых пространствах. Визуальная составляющая важна для всего авторского решения картиныШаблон:Sfn. Операторы использовали самые разные инструменты. Диалоги обычно снимались одной монтажной склейкой. Экшн сцены переданы частым переключением между планами. Приём стоп-кадра использовался для того, чтобы запечатлеть животных. Небольшая проблема заключалась только в излишней экспозиции в отдельных сценахШаблон:Sfn.

Отдельной похвалы Эберта заслужил образ бушмена Ки, воплощённый на экране, его абсолютная естественность и врождённый талант вызывать смех зрителей[12]. Ки стал современным осмыслением клише западной литературы: благородного дикаряШаблон:Sfn. Ричард Корлисс оценил способность Ки достойно встретить любую сложную или абсурдную экранную ситуацию и решить её в свою пользу[13]. Впрочем, высокую оценку получили все ведущие исполнители. Уйсу были нужны хорошие исполнители для белых персонажей чтобы удержать интерес зрителя, одним только образом бушмена это было сделать невозможно, и режиссёр их нашёл в лице Мариуса Вейерса и Сандры Принсло. Замечательного персонажа воплотил в роли второго плана лидера повстанцев Лоу ВервиШаблон:Sfn. Объясняя успех комедии режиссёр выделил тщательный монтаж, занявший почти год, а также использовал слово «терпение»Шаблон:Sfn.

Значение

Родившийся внутри системы расовой сегрегации, фильм тем не менее смог выйти за рамки строгих идеологических схем, передав новый взгляд на историюШаблон:Sfn. Африканские картины нечасто добирались до широкого международного кинопроката. Образ чёрного континента и его жителей у западного зрителя формировался по мотивам таких голливудских и европейских лент как «Дикие гуси», «Зулусы», сериалам «Шаблон:Iw» и «Миссия невыполнима». В этих приключенческих или военных лентах местные жители обычно отыгрывали второстепенную рольШаблон:Sfn. Здесь же главный герой оказался представителем коренного населения. Присутствовала добродушная и глубокая ирония по отношению к белымШаблон:Sfn.

Файл:Gods Must Be Crazy II, The.jpg
Нкъхау на постере фильма «Наверное, боги сошли с ума 2»

Успех картины предопределил возможность создания сиквела. Для съёмок «Наверное, боги сошли с ума 2» Уйс получил ещё более солидный бюджет, по некоторым оценкам, около $15—20 млн. В сюжете продолжения больше внимания было уделено семье Ки и его племени. Коммерчески картина также показала хорошие результаты[2]Шаблон:Sfn. Режиссёр в интервью продолжил придерживаться версии о первобытном происхождении, на этот раз уже детей Ки, якобы снявшихся во второй частиШаблон:Sfn. Благодаря отличным сборам картины в Азии, Нкъхау получил предложение о съёмках в нескольких последующих сиквелах в Гонконге, ориентированных на азиатский рынок. Однако их успех был ограниченным. Третий и последующий фильмы серии «Наверное, боги сошли с ума» только условно можно считать сиквелами, они имели отдалённое отношение к сюжету первого. Киностудии в Гонконге рассматривали возможность создания картины, в которой главных ролях снимутся Нкъхау и звезда боевиков Шаблон:Iw, но развития эта идея не получилаШаблон:Sfn.

Серия картин «Наверное боги сошли с ума» оказала влияние на развитие комедийного кинематографа ЮАР, в частности на Шаблон:Iw, известного по своим скетч-комедиямШаблон:Sfn. Сюжет комедии 1993 года «Крутые виражи» был создан под влиянием комедии Джэми Уйса[15]. Фильм «Шаблон:Iw» пародирует её сюжет. В известном клипе Майкла Джексона Black or White, частично обыгран сюжет комедии и поворот с падением странного объекта с небаШаблон:Sfn.

Условный взгляд ревизионизма колониальной политики, заключённый в картине, принёс моду на данную тему. Её поднимали в «Танцующем с волками», «Последнем самурае», «Аватаре» — в них история преподносится с точки зрения белых персонажейШаблон:Sfn. Идеологической противоположностью картине Уйса можно назвать «Танцующего с волками». Посыл обеих картин можно, с некоторой долей условности, назвать одинаковым. Однако, если первый фильм словно отвлекает от проблем апартеида, то второй всячески привлекает к ним внимание. В первом практически нет насилия или на нём не слишком заостряют внимание, во втором же к насилию наоборот привлечён взгляд зрителяШаблон:Sfn. Отклики специалистов на тему апартеида получили значительный резонанс. В 1993—1996 годах расследование об африканском кинематографе, посвящённом тематике апартеида, провели журналисты Питер Дэвис и Даниель Ризенфелд, снявшие документальный фильм и написавшие книгу «In Darkest Hollywood». Одна из частей книги посвящена фильму Джэми Уйса. Журналисты посетили Тсумкве и взяли интервью у участников съёмок фильмаШаблон:Sfn.

После съёмок Нкъхау стал одним из самых известных в мире жителей ЮАР. На гонорар от первой картины Нкъхау приобрёл несколько коров. После съёмок второй части картины Джэми Уйс договорился выплачивать самодеятельному актёру ежемесячное пособие, и Нкъхау построил себе дом в Тсумкве[16]. Туристы, приезжавшие в 1980 годы, нередко хотели посетить место стоянки племени Нкъхау, познакомиться с ним самим. Те из них, кто смог добраться до Тсумкве, обычно уезжали разочарованными — никакого первобытно-общинного строя они не виделиШаблон:Sfn. Правительство Намибии планировало создать полноценный «этно парк» в восточной части бушменленда, в котором собирались изобразить для туристов первобытную жизнь их племени. В частности, такой парк собирались создать в восточном бушменлендеШаблон:Sfn. Только активное возражение ведущих учёных и некоторых политиков остановило эту инициативуШаблон:Sfn. Тем не менее, в 20 милях от Тсумкве, в 1990 годах существовала небольшая деревня Нома (Nhoma), куда возили туристов поохотиться и посмотреть на быт бушменов. На экскурсиях им сообщали, что здесь жил НкъхауШаблон:Sfn.

Награды и номинации

  • 1984 — премия «Сезар» номинация на «Лучший фильм на иностранном языке»
  • 1985 — премия Молодой актёр

Комментарии

Шаблон:Примечания

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:ВС Шаблон:Избранная статья


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «~» не найдено соответствующего тега <references group="~"/>

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref52 не указан текст
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref62 не указан текст
  3. 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 3,8 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref53 не указан текст
  4. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref61 не указан текст
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref50 не указан текст
  6. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref51 не указан текст
  7. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref54 не указан текст
  8. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref55 не указан текст
  9. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref65 не указан текст
  10. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref56 не указан текст
  11. 11,0 11,1 11,2 11,3 11,4 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref57 не указан текст
  12. 12,0 12,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref58 не указан текст
  13. 13,0 13,1 Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref59 не указан текст
  14. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref60 не указан текст
  15. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref64 не указан текст
  16. Ошибка цитирования Неверный тег <ref>; для сносок ref67 не указан текст