Русская Википедия:Повесть о старике Такэтори

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Файл:Gekkyu no mukae.jpg
Принцесса Кагуя на пути в Лунный дворец. Рис. Цукиока Ёситоси, 1888

Шаблон:Nihongo, также известная как Шаблон:Nihongo — японская народная сказка, созданная в X веке. Она считается древнейшим из сохранившихся до наших дней японским рассказом[1][2] и ранним предшественником научной фантастики.[3]

Повесть рассказывает о жизни загадочной девушки по имени Кагуя, которая была найдена ребёнком в стволе растущего бамбука. Она прибыла из Шаблон:Nihongo и обладала удивительными волосами, сияющими как Луна.

В честь принцессы назван кратер Кагуя-Химэ на Хароне и японский искусственный спутник Луны.

Сюжет

Файл:Taketori Monogatari 1.jpg
Такэтори но Окина принес домой Кагую-химэ, Нарисовано Тоса Хиромити, ок. 1600

Однажды, гуляя по бамбуковым зарослям, старый бездетный собиратель бамбука по имени Шаблон:Nihongo оказался рядом со странным светящимся стеблем бамбука. Он разрезал его и нашёл внутри ребёнка размером со свой палец. Такэтори забрал девочку домой и вырастил вместе с женой как свою дочь, дав имя ей — Кагуя-химэ (かぐや姫 «сияющая ночью принцесса»). Девочка выросла женщиной обычного роста, но невероятно прекрасной.

Слухи о её красоте распространились далеко, и пять принцев явились просить руки Кагуи. Девушка дала каждому поручение принести ей особый предмет и обещала, что выйдет замуж за того, кто это сделает. Первые трое попытались вручить ей фальшивки, но были разоблачены. Четвёртый сдался, попав в ужасный шторм по пути, тогда как последний пятый принц погиб, выполняя поручение.

Файл:Taketori Monogatari 2.jpg
Кагуя-химэ возвращается на Луну

После этого император Японии явился посмотреть на странную красивую девушку и, сразу влюбившись в неё, сделал ей предложение. Но ему Кагуя тоже отказала, сказав, что она не из его страны и не может отправиться с ним во дворец. Она продолжала общаться с императором, но упорно отказывала ему.

Со временем Кагуя осознала, что она не принадлежит этому миру и должна вернуться домой на Луну. В некоторых версиях истории Кагуя оказалась на Земле в наказание за преступление, в других — оставалась в безопасности, пока на Луне шла война.

В один день жители Луны пришли, чтобы забрать Кагую назад. Девушка выразила сожаление, что ей приходится оставлять тех, кто ей стал дорог на Земле, но она должна была вернуться домой. Она оставила подарок приёмным родителям, а императору отправила прощальное письмо и эликсир жизни.

Вскоре родители Кагуи слегли больными, а император, получив письмо принцессы, повелел отнести его ответ на ближайшую к небесам гору и сжечь его там, в надежде, что Кагуя получит его. Вместе с письмом солдаты должны были сжечь и эликсир бессмертия, так как император не желал жить вечно, не имея возможности видеть Кагую. Легенда гласит, что от слова Шаблон:Nihongo произошло название горы Фудзи. Также считается, что дым от огня, в котором сожгли послание императора, до сих пор поднимается над горой.

Проблема оригинальности

Долгое время повесть считалась древнейшим произведением самобытной японской прозы. Однако в 1957 году были опубликован собранный в 1954 году китайскими фольклористами сборник тибетских сказок Цзиньюй Фэнхуан (Шаблон:Китайский, Золотой нефритовый феникс), в котором обнаружилась сказка с практически идентичным сюжетом под названием Баньчжу Гунян (Шаблон:Китайский, Девушка из пятнистого бамбука). В 1971 году сборник был переведен на японский язык. Стала очевидной вторичность Повести о старике Такэтори.

Часть исследователей полагает наличие недобросовестных намерений у китайских ученых, якобы намерено включивших в сборник один из главных памятников литературы Японии. На это указывает отсутствие упоминаний о тибетском оригинале в других фольклорных антологиях[4]. Также более поздними экспедициями не были найдены живые рассказчики этой истории[5].

Другие считают, что даже если японский текст изначально основывался на иностранном первоисточнике, это нисколько не умаляет достоинств оригинала и, напротив, доказывает, что Япония уже в IX-X вв. была интенсивно вовлечена в региональные литературные процессы[6].

Отражение в популярной культуре

  • Фильм Принцесса с Луны режиссёра Кона Итикавы, в главных ролях Тосиро Мифунэ и Ясуко Савагути.
  • Сюжет японской компьютерной игры Touhou 8: Imperishable Night, а также упомянутая там Лунная столица основаны на легенде о принцессе Кагуе.
  • Мультфильм студии Ghibli Kaguya Hime no Monogatari.
  • Кагуя является главным антагонистом аниме-сериала «Наруто».
  • Имя Кагуя носит главная героиня манги и аниме-сериала «Kaguya-sama: Love is war».
  • Кагуя-химэ является прототипом персонажа Кагуры из франшизы «Gintama».
  • Кагуя-химэ присутствует как персона в серии японских ролевых игр Persona (являющихся ответвлением серии Megami Tensei).
  • Манга «Унеси меня на луну» Fly Me to the Moon (манга) нарисована как продолжение истории о старике Такетори

Примечания

Шаблон:Примечания

Источники

Шаблон:Refbegin

Шаблон:Refend

Ссылки

Шаблон:Японский фольклор

Внешние ссылки

  1. Windows on Asia Шаблон:Webarchive
  2. «Повесть о Гэндзи» упоминает о ней, как о «предке всех романов». (Шаблон:Книга)
  3. Шаблон:Citation (так же Шаблон:Citation Шаблон:Wayback)
  4. Шаблон:Книга
  5. Шаблон:Книга
  6. Шаблон:Статья

Шаблон:Выбор языка