Русская Википедия:Сабры (израильтяне)

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Другие значения Шаблон:Народ Са́бры (ед. ч. «са́бра» (кактус), от Шаблон:Lang-he; ед. ч. муж. р. «цаба́р», жен. р «цабари́т», мн. ч. муж. р. «цабари́м», мн. ч. жен. р. «цабарийо́т») — термин, обозначающий евреев, которые родились на территории Израиля.

На 2017 год, 76 % израильских евреев — сабры, 45 % — сабры во втором и более поколениях[1].

Файл:Indian Fig - Opuntia ficus-indica.jpg
Опунция индийская

История термина

Термин впервые был использован 18 апреля 1931 года журналистом Ури Кейсари в статье «Мы листья кактуса!», опубликованной в газете «Доар ха-Йом»; в статье он выступал против внешне высокомерного отношения коренных израильтян к новым репатриантам. Это сравнение с колючим пустынным растением (Опунция индийская), у которого сладкий и мягкий плод покрыт шкуркой с колючками, намекает на то, что сабра-киббуцник «колючий» снаружи, но «мягкий» и «сладкий» изнутри.

В политическом смысле сионистское движение использовало термин для восхваления «нового еврея», образ которого был создан в самом начале XX века. В противоположность «старому» типу еврея, который родился на чужбине и, согласно стереотипному образу, был «буржуем», «новый еврей» представлял тип поселенца, пахаря и трудяги. «Старый еврей» не предпринимал ничего для самозащиты, в то время как сабра защищает отечество с оружием в руках.

Ивритское слово «цабар» изначально было сленговым, но постепенно превратилось в нормативное, служившее для описания еврея, уроженца Израиля. Когда слово было сленговым, ударение падало на первый слог, а когда оно стало стандартизованным, ударение стало падать на последний слог, как в большинстве слов современного ивритаШаблон:Нет АИ.

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Шаблон:Ethnology-stub