Русская Википедия:Скорина, Франциск

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Персона Франци́ск Скори́на (зап.-рус. Франциск Скорина с Полоцька, Шаблон:Lang-chu, Шаблон:Lang-be, Шаблон:Lang-la, Шаблон:Lang-cs[1]Шаблон:Нет в источнике, между 1470 и 1490, Полоцк, Великое княжество Литовское — 1551 или 1552, Прага[2], Королевство Богемия, Священная Римская Империя) — восточнославянский[3] и белорусский[4][5][6] первопечатник, философ-гуманист, писатель, общественный деятель, предприниматель и учёный-медик. Переводчик на белорусский извод церковнославянского языка книг Библии, издатель этих книг.

В современной Белоруссии Франциск Скорина считается одним из величайших исторических деятелей. В его честь названы две награды страны: медаль и орден.

Биография

Файл:Printing machine of Johanes Gutenbrg2.JPG
Печатный станок Гутенберга, на котором печатал Фр. Скорина

Франциск Скорина родился в Полоцке — одном из крупнейших городов Великого княжества Литовского — в семье купца Луки или Лукиана и его жены Маргариты. Точная дата его рождения не известна. Большинство исследователей считает, что Франциск родился около 1490[7][8][9][10][11] года, однако имеются альтернативные версии: 1470[12], 1476, 1482[13], 1485[6], 1486[14]... Фамилия Скорина указывает на то, что среди предков Франциска по отцу могли быть скорняки. Отец печатника — Лукиан Скорина упоминается в жалобной книге Казимиру IV Ягеллончику, за то что он вместе с неким купцом Прокофьевым хитростью заполучил сорок два рубля у Дорони Иванова из Великих Лук.

Долгое время в скориноведении считалось, что вторым именем Франциска Скорины было имя Георгий (Юрий, Юрго). Впервые об этом стали говорить во второй половине XIX века, после того как в 1858 году были опубликованы копии двух грамот короля и великого князя Сигизмунда I на латинском языке. В одной из них перед именем первопечатника стояло латинское прилагательное egregium в значении «отличный, знаменитый», во второй же значение слова egregium было подано как georgii. Эта единственная форма послужила основанием некоторым исследователям считать, что настоящее имя Скорины было Георгий. И только в 1995 году белорусский историк и книговед Григорий Голенченко нашёл оригинальный текст привилея Сигизмунда, в котором известный фрагмент «с Георгием» был изложен следующим образом: «… egregium Francisci Scorina de Poloczko artium et medicine doctoris». Ошибка переписчика вызвала споры вокруг имени первопечатника, которые велись в течение более чем 100 лет[15][16][17][18].

Имя Франциск встречается в трудах Скорины более ста раз. В некоторых источниках также употребляется полонизированная форма или Францишек. В Предисловии к Псалтыри 1517 года первопечатник называет себя: «… я, Францишек Скоринин сын с Полоцка».

Первоначальное образование Скорина получил в Полоцке. Латинский язык, возможно, изучал в школе монахов-бернардинцев, которая работала при монастыре[19].

Предположительно в 1504 году становится студентом Краковской академии (университета), но точная дата поступления в университет неизвестна. В университете Скорина слушал курсы перипатетической философии и логики в изложении Яна из Глогова. В 1506 году Скорина заканчивает факультет вольных искусств как философ со степенью бакалавра, позже получает звание лиценциата медицины и степень доктора вольных искусств, о чём свидетельствует четкая актовая запись: «Франциск из Полоцка, литвин»[20].

После этого ещё пять лет Скорина учился в Кракове на факультете медицины, а степень доктора медицины защитил 9 ноября 1512 года, успешно сдав экзамены в Падуанском университете в Италии, где было достаточно специалистов, чтобы эту защиту подтвердить[21]. Вопреки распространённому мнению, Скорина в Падуанском университете не учился, а прибыл туда именно для сдачи экзамена на научную степень, о чём свидетельствует актовая запись университета, датированная 5 ноября 1512 года: «…прибыл некий весьма учёный бедный молодой человек, доктор искусств, родом из очень отдалённых стран, возможно, за четыре тысячи миль и более от этого славного города, для того, чтобы увеличить славу и блеск Падуи, а также процветающего собрания философов гимназии и святой нашей Коллегии. Он обратился к Коллегии с просьбой разрешить ему в качестве дара и особой милости подвергнуться милостью божьей испытаниям в области медицины при этой святой Коллегии. Если, Ваши превосходительства, позволите, то представлю его самого. Молодой человек и вышеупомянутый доктор носит имя господина Франциска, сына покойного Луки Скорины из Полоцка, русин…»[22] 6 ноября 1512 года Скорина прошёл пробные испытания, а 9 ноября блестяще сдал особый экзамен и получил знаки медицинского достоинства.

В 1512—1516 годах внебрачный сын (бастард) короля Сигизмунда І Старого литовский княжич Ян обучался в Италии, изучал право в Болонском университете, где, по-видимому, познакомился с Франциском Скориной. Существует мнение, что в середине 1520-х годов Франциск Скорина был его лекарем и секретарём.

В 1517 году Франциск Скорина основывает в Праге типографию и издаёт кириллическим шрифтом «Псалтырь» в переводе на старобелорусский язык — первое печатное издание в истории белорусского и восточнославянского книгопечатания[23]. Всего на протяжении 1517—1519 годов переводит и издаёт 23 книги Библии. Меценатами Скорины были Богдан Онков, Якуб Бабич, а также князь, воевода трокский и великий гетман литовский Константин Острожский.

Файл:Ф. Скарына, памятная шыльда.jpg
Мемориальная доска в память Ф. Скорины в Вильнюсе по ул. Диджёйи, 19, где находилась его типография

В 1520 году переезжает в Вильну — столицу Великого княжества Литовского, где основывает первую на территории государства типографию. В ней Скорина около 1522 года издаёт «Малую подорожную книжку», а в 1525 году «Апостол».

В 1525 году умирает один из спонсоров виленской типографии Юрий Одверник, после чего издательская деятельность Скорины останавливается. Он женится на вдове Одверника Маргарите (Маркгорете) (скончалась в 1529 году, оставив маленького ребёнка)[24]. Спустя несколько лет один за одним умирают другие меценаты Скорины — виленский бурмистр Якуб Бабич (в доме которого и была типография), затем Богдан Онков, а в 1530 году и воевода трокский Константин Острожский.

В 1525 году последний магистр Тевтонского ордена Альбрехт Бранденбургский провёл секуляризацию Ордена и провозгласил светское Прусское герцогство, вассальное по отношению к Королевству Польскому. Магистр был увлечён реформаторскими переменами, которые в первую очередь касались церкви и школы. Для книгоиздательского дела Альбрехт в 1529 или 1530 году пригласил в Кёнигсберг Франциска Скорину. Пишет сам герцог: «Не так давно приняли мы прибывшего в наше владение и Прусское княжество славного мужа Франциска Скорину из Полоцка, доктора медицины, почтеннейшего из ваших граждан как нашего подданного, дворянина и любимого нами верного слугу. Далее, поскольку дела, имущество, жена, дети, которых у вас оставил,— отсюда его зовут, то, отъезжая туда, покорнейше просил нас, чтобы письмом нашим поручили Вашей опеке…»[25].

В 1529 году умирает старший брат Франциска Скорины Иван, кредиторы которого выставили имущественные претензии самому Франциску (видимо, отсюда и спешный отъезд с рекомендательным письмом герцога Альбрехта). Скорина вернулся в Вильну, забрав с собой печатника и иудея-лекаря[26]. Цель поступка неизвестна, но «кража» специалистов стала причиной обиды герцога Альбрехта, который 26 мая 1530 года в письме к воеводе виленскому Альбрехту Гаштольду потребовал возвращения людей.

5 февраля 1532 года кредиторы покойного Ивана Скорины, обратившись с жалобой к королю польскому и великому князю литовскому Сигизмунду I, добились ареста Франциска за долги брата под предлогом того, что Скорина будто бы скрывал унаследованное от покойного имущество и постоянно переезжал с места на место (хотя на самом деле наследником был сын Ивана Роман). Несколько месяцев Франциск Скорина просидел в познанской тюрьме, пока его племянник Роман не добился встречи с королём, которому объяснил дело. 24 мая 1532 года Сигизмунд I издаёт привилей об освобождении Франциска Скорины из тюрьмы. 17 июня познанский суд окончательно решил дело в пользу Скорины. А 21 и 25 ноября Сигизмунд, разобравшись с помощью епископа Яна в деле, издаёт два привилея, по которым Франциск Скорина не только признаётся невиновным и получает свободу, но и всевозможные льготы — защиту от любых судебных преследований (кроме как по королевскому предписанию), защиту от арестов и полную неприкосновенность имущества, освобождение от повинностей и городских служб, а также «от юрисдикции и власти всех и каждого в отдельности — воевод, каштелянов, старост и прочих сановников, врядников и всяких судей»[27].

В 1534 году Франциск Скорина предпринял поездку в Великое княжество Московское[28], откуда его изгнали как католика. Из польского документа от 1552 года короля польского и великого князя литовского Сигизмунда II Августа к Альберту Кричке, своему послу в Риме при папе Юлии III следует, что книги Скорины в Москве были сожжены за латинство[29].

Около 1535 года Скорина переехал в Прагу, где, скорее всего, работал врачом или, маловероятно, садовником при королевском дворе. Распространённая версия о том, что Скорина занимал должность королевского садовника по приглашению короля Фердинанда I и основал знаменитый сад на Градчанах, не имеет под собой серьёзных оснований. Чешские исследователи, а вслед за ними и иностранные историки архитектуры, придерживаются канонической теории, что «сад на Граде» был заложен в 1534 году приглашёнными итальянцами Джованни Спацио и Франческо Бонафорде[30][31]. Близость имён Франческо — Франциск породила версию о садовнической деятельности Скорины, тем более, что в переписке между Фердинандом I и Богемской палатой чётко отмечается: «мастер Франциск», «итальянский садовник», который получил расчет и уехал из Праги около 1539 года[32]. Однако в грамоте 1552 года Фердинанда I сыну тогда уже покойного Франциска Скорины Симеону есть фраза «наш садовник»[33]. Чем на самом деле Франциск Скорина занимался в Праге последние годы жизни — в точности неизвестно. Вероятнее всего, практиковал как врач.

Смерть

Точная дата его смерти не установлена, большинство учёных предполагают, что Скорина скончался около 1551 года[34] или в январе 1552 г. Однако существуют версии, что Скорины не было в живых уже к 1541 году[35], эта дата чаще всего встречалась в советских энциклопедических словарях[36]. Сохранилась «доверенное грамота» короля Фердинанда I, выданная 29 января 1552 г «Мы, Фердинанд и т.д., провозглашаем этой грамотой, что бывший доктор Франтишек Рус Скорина из Полоцка, который некогда здесь жил, наш садовник — в этом королевстве чешском был чужеземцам — ушел на вечный покой и оставил после себя сына Симеона Руса и определенное имущество, бумаги, долги и прочее, ему должное. I просил нас вышеупомянутый Симеон [выдать] грамоту и общий указ на случай того, что если бы он нашел что-либо из вышеупомянутого имущества своего отца, то чтобы ему была выдана и оказана помощь». Король удовлетворил эту просьбу и приказал всем должностным лицам Чешского королевства помогать Симеону Скорине в таком деле. Среди наследия просветителя назван книги и другие бумаги. В том же году объявили о своих претензиях Мартин Онкавич и лавник виленского магистрата купец Толстик относительно «вещей и имущества... оставшихся после смерти доктора Франциска Скорины и оцененных в 150 коп. в литовской монете»

Место захоронения белорусского первопечатника неизвестно. Симеон Скорина взял от отца в наследство и его профессию: чешский хронист Вацлав Бжезан сообщил, что старший священник Вацлав Бжезан до своей смерти (22 мая 1577 г.) «пользовался услугами доктора, какого-то поляка Симеона, по имени Рус из Полоцка»[37]. Фамилия происходит от «русский», в тогдашнем смысле — «беларус», а «поляк» — обычный анахронизм, так как всех жителей Речи Посполитой в Европе иногда называли поляками. Последний раз имя Симеона Скорины упоминается чешским исследовательским садово-паркового искусства Ф. Тёплым: он упоминает о «старом садоводе Русе из Полоцка Шимоне Русаку», «которого из-за его недомоганий послал мужик пан в 1584 г. лечиться в Хороший Воды, около Каплицы»[38] — города в южной Чехии.

В 2017 году исследователь Адам Мальдис предположил, что Скорина мог быть похоронен в костеле Святого Вита в Чески-Крумлове на юге Чехии[39].

Книги

Файл:Biblia Ruska.jpg
«Библия руска» Скорины

Язык, на котором Франциск Скорина печатал свои книги, был основан на церковнославянском языке, но с большим количеством белорусских слов, и поэтому был больше всего понятен жителям Великого княжества Литовского. Долгое время среди белорусских лингвистов велись дискуссии о том, на какой язык перевёл книги Скорина: на белорусскую редакцию (извод) церковнославянского языка или на церковный стиль старобелорусского языка. В настоящее время белорусские лингвисты сходятся во мнении, что язык четвёрого перевода Библии Франциска Скорины — это белорусская редакция (извод) церковнославянского языка[40]. Язык Библии Скорины весьма схож с языком рукописного сборника «Десятоглав» Матвея Ивановича Десятого. Кроме того, в работах Скорины замечено влияние чешского и польского языков.

Библия Скорины нарушала те правила, которые существовали при переписывании церковных книг: содержала тексты от издателя и даже гравюры с его изображением. Это единственный подобный случай за всю историю издания Библий в Восточной Европе. Из-за запрета на самостоятельный перевод Библии католическая и православная церковь не признавала книги Скорины.

Герб

Основное содержание этого образа «Луна Солнечная» — получение знаний, физическое и духовное лечение человека. Рядом с гербом находится знак «весы», который образовывается буквой «Т», что означает «микрокосм, человек», и треугольником «дельта» (Δ), который символизирует ученого и вход в Царство знаний[41].

Шрифты и гравированные заставки из виленской типографии Скорины использовались книгоиздателями ещё сто лет.

Герб древнего щляхетского дворянского рода Селява — использовался родом Скорины.

Взгляды

Взгляды Франциска Скорины свидетельствуют о нём как о просветителе, патриоте, гуманисте. В текстах Библии просветитель Скорина предстает человеком, который содействует распространению письменности, знаний. Об этом свидетельствуют его призыв к чтению: «И всякому человеку потребна чести, понеже ест зерцало жития нашего, лекарство душевное, потеха всем смутным, они же суть в бедах и в немощах положены, надежа истинная…». Франциск Скорина — начинатель нового понимания патриотизма: как любви и уважения к своему Отечеству. С патриотических позиций воспринимаются следующие его слова: «Понеже от прирожения звери, ходящия в пустыни, знають ямы своя, птици, летающие по возъдуху, ведають гнезда своя; рибы, плывающие по морю и в реках, чують виры своя; пчелы и тым подобная боронять ульев своих, — тако ж и люди, и где зродилися и ускормлены суть по бозе, к тому месту великую ласку имають».

Гуманист Скорина оставил свой моральный завет в следующих строчках, которые содержат мудрость человеческой жизни и взаимоотношений людей: «Закон прироженый в том наболей соблюдаем бывает: то чинити иным всем, что самому любо ест от иных всех, итого не чинити иным, чего сам не хощеши от иных имети… Сей закон прироженый ест в серци единого кажного человека».

Предисловия и послесловия в Библии Франциска Скорины, где он раскрывает глубокий смысл библейских представлений, пропитаны заботой о разумном упорядочении общества, воспитания человека, установления достойной жизни на земле.

Вероисповедание

Какой конфессии придерживался Франциск Скорина, в точности неизвестно. Никаких прямых доказательств на этот счет нет, не сохранились и свидетельства самого Скорины. Единственным прямым указанием является высказывание униатского архимандрита Антония Селявы, автора полемической книги Anteleuchus (Вильня, 1622), который, обращаясь к православным, писал о начале Реформации на белорусских землях: «Перед унией (Брестской церковной унией 1596 года) был Скорина, еретик-гусит, который для вас печатал в Праге книги по-руски».[42]

Католицизм

Скорина мог быть католиком, так как среди книг, издаваемых им в пражский период (15171519), были те, которые входят в православный[43] и католический библейский канон («Притчи про мудрого царя Соломона» (1517), «Песнь песней» (1518)). Язык пражских изданий близок к западнорусскому литературному языку (современники называли его «руским», отсюда и «Библия руска»).

В Великом княжестве Московском книги Скорины были сожжены как еретические и написанные на территории, подвластной римской церкви, а сам Скорина изгнан именно как католик.[29] Издательскую деятельность Скорины критиковал православный князь Андрей Курбский, причём уже после своей эмиграции из Москвы.[44]

Существует также ещё один любопытный документ — рекомендательное письмо римского кардинала Иосафа полоцкому архиепископу о неком Иоанне Хризансоме Скорине, написанное в Риме. В нём сообщается, что светлейший и почтеннейший брат Иоанн Хризансом Скорина, который должен вручить послание его преосвященству полоцкому архиепископу, обучен в «этом городском коллегиуме», возведен в сан священника и «возвращается» в диоцезию.[45] Возможно, этот Иоанн Хризансом Скорина был полочанин и приходился родственником Франциску Скорине. Можно предположить, что клан Скоринов все-таки был католическим. И тогда вполне логичным выглядит и то, что первопечатник Скорина носил католическое имя Франциск. Хотя при первоначальной публикации документ был отнесён к 1558 году, позднее исследователь Г. Галенченко установил, что дата была ошибочной и документ следует относить к XVIII веку. С этим согласуются и упоминаемые в документе реалии, в частности существование католической полоцкой епархии.[46]

Скорина в совершенстве владел латинским языком и учился в двух католических университетах Европы — Краковском и Падуанском. В Чехии он и его семья были тесно связаны с местным католическим духовенством и приходами. В Вильно Скорина служил в католической курии, был секретарём и помощником виленского католического епископа, что маловероятно для некатолика[47].

Православие

Скорина мог быть православным. Факты и аргументы в пользу православного вероисповедания Скорины также многочисленны и косвенны. Во-первых, есть сведения, что в Полоцке до 1498 года, когда был основан бернардинский монастырь, попросту не было католической миссии[48], поэтому детское крещение Скорины вряд ли прошло по католическому обряду.

Книги виленского периода (1522—1525) печатались на старобелорусском варианте церковнославянского языка (для современников Скорины и ещё столетия спустя это был «словенский» язык — см. «Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма»). Именно этим можно объяснить их соответствие православным канонам. В своих публикациях переводчик-библеист Скорина поделил «Псалтирь» на 20 кафизм согласно православной традиции, чего нет в западном христианстве. В «Святцах» из «Малой подорожной книжки», где Скорина придерживается православного календаря, он привёл дни памяти православных святых — восточнославянских Бориса, Глеба, Феодосия и Антония Печерских, некоторых южнославянских (Савва Сербский). Однако там нет католических святых, в том числе и ожидаемого святого Франциска. Некоторые имена святых поданы в народной адаптации: «Ларионъ», «Олена», «Надежа».[49] Наиболее основательно такие материалы представлены Михаилом Уляхиным, который подчеркивал отсутствие среди называемых просветителем святых представителей Западной церкви; введение в текст перевода «Псалтири» 151 псалма, что соответствует православному канону; отсутствие в «Символе веры» filioque, признаваемого католиками и протестантами; следование ИерусалимскомуСтудийскому) уставам, которые использовались православием; наконец, прямые констатации: «Утверди, Боже, святую православную веру православных христиан во век века» и т. п. в молитвенных оборотах, помещённых в «Малой подорожной книжке».[49][50] Следует помнить, с другой стороны, что именно для православных богослужений издавал книги и Швайпольт Фиоль, сам бывший бесспорно католиком; поэтому аргумент «от аудитории» не абсолютен.

Доказательством в пользу «православной» версии может служить и то, что акт вручения insignia in facultate medicine — свидетельства (или диплома) медицинского достоинства — подписывался не в церкви Падуи. Согласно исследованию Владимира Агиевича, в европейских католических университетах католикам знаки достоинства вручались в церкви, а иным, некатоликам in E[pisco]pali palatio in loco solito — в определённых уставом университета местах.[49] Вот и Скорине диплом вручали «в установленном месте епископского дворца»[51], а не в церкви, что указывает на непричастность его к католической конфессии.

Протестантизм

Шаблон:See also Существует также теория, что Франциск Скорина был связан с гусизмом — протореформационным движением. Реформаторы XVI века считали Скорину своим соратником. На него ссылались в своих работах Симон Будный и Василий Тяпинский. В документах XVII—XVIII столетия Скорина упоминается как протестант. Интересным фактом является и то, что экземпляр скориновской «Малой подорожной книжки» из собрания Британской Библиотеки (Лондон) носит на себе экслибрис Пауля Сператуса (14841551), соратника Мартина Лютера: в 1524 году Пауль Сператус прибыл в Пруссию по рекомендации Лютера и стал там главным деятелем реформации, а с 1530 года стал лютеранским епископом Помезании. Как полагают, Скорина вручил епископу Сператусу этот экземпляр при посещении Кёнигсберга в 1530 году[42] Характерно и то, что прусский герцог-реформатор Альбрехт пригласил в Кёнигсберг именно Франциска Скорину, хотя мог бы найти специалистов в книгопечатании и медицине среди единоверцев и соотечественников.

Словенский лингвист Копитар в изданном в Словакии в 1839 году на латыни труде, ссылаясь на работы современных ему исследователей лютеранства, предположил не только встречу Скорины с Мартином Лютером в Виттенберге за ужином в доме Филиппа Меланхтона, но и некие козни, которые строил Скорина против Лютера. И одновременно усомнился в этой теории: «Уже если бы кто-нибудь [внимательно] рассмотрел то, что в 1517—19 г. в богемской Праге доктор медицины университета Франциск Скорина издал со вкусом Библию русскую и вслед за этим в 1525 г. в Вильно другие многочисленные церковные [ecclesiastica] литовско-русские книги, то не родилось бы у него полностью естественное предположение, что то подозрение относилось к этому доктору Скорине, грекокатолику, который переводя с Вульгаты, был противником Лютера, переводившего с оригинала. И по этой самой причине он [Скорина] более всего мог быть неприятен этому реформатору, протестанту [hieromonacho], к тому же женатому».[52]

Память

Крупнейшие мероприятия, направленные на чествование Франциска Скорины, происходили в Беларуси и зарубежных странах в 1917, 1925, 1967, 1972, 1986-1991, 2017 годах. Особую значимость облело празднование в 2017 году 500-летия белорусского книгопечатания, которое дало большой импульс исследованию и популяризации наследия Франциска Скорины. На протяжении 2012-2017 годов благодаря усилиям Алеся Суши и Романа Мотульского были организованы выставки изданий Ф. Скорины (в том числе из зарубежных собраний) в Минске, Полоцке, Москве, Праге, Лондоне и пр.; состоялись научные конференции, художественные конкурсы, пленеры, массовые мероприятия для детей; из печати вышли десятки научных и популярных публикаций на различных языках. Под руководством А. Суши также была проведена научная работа по выявлению, описанию и получению цифровых копий изданий Ф. Скорины из Великобритании, Германии, Польши, России, Украины, Чехии и других стран, в результате чего была сформирована электронная коллекция из более чем 200 полнотекстовых копий. В 2013—2017 гг. был реализован фундаментальный по своей значимости научный и издательский проект по факсимильному воссозданию книжного наследия Франциска Скорины (издано 20 томов). В 2015—2017 гг. состоялось возвращение «Малой подорожной книжки» Ф. Скорины в Беларусь.

Памятники

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Агіевіч У. У. Сімволіка гравюры Скарыны. — Шаблон:Мн., 1999.Шаблон:Ref-be
  • Алексютовіч М. А. Скарына, яго дзейнасць і светапогляд. — Шаблон:Мн., 1958.Шаблон:Ref-be
  • Анічэнка У. В. Слоўнік мовы Скарыны. — Т. 1—3. — Шаблон:Мн., 1977—1994.Шаблон:Ref-be
  • Беларусіка = Albaruthenica. — Кн. 9.: 480 год беларускага кнігадрукавання: Матэрыялы 3-х Скарынаўскіх чытанняў. — Шаблон:Мн., 1998.Шаблон:Ref-be
  • Шаблон:Книга
  • Булыка А. М., Жураўскі А. І., Свяжынскі У. М. Мова выданняў Францыска Скарыны. — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Шаблон:Книга
  • Галенчанка Г. Я. Францыск Скарына — беларускі і ўсходнеславянскі першадрукар. — Шаблон:Мн., 1993.Шаблон:Ref-be
  • Галечанка Г. Я. Шаблон:Cite web // Российские и славянские исследования : Журнал. — 2007. — Вып. 2.
  • Галенчанка, Г. Я. Францыск Скарына: Спадчына і пераемнікі. Анатаваны бібліяграфічны паказальнік. Мінск: Красіка-Прынт, 2002. 175с.Шаблон:Ref-be
  • Гравюры Францыска Скарыны. — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Гячяускас Э. Франциск Скорина — секретарь вильнюсского епископа Иоанна из князей литовских // Федоровские чтения. 1982.- М., 1987. — С. 60—67.
  • Дварчанін І. Францішак Скарына як культурны дзеяч і гуманіст на беларускай ніве / пер. з чэш. мовы. — Шаблон:Мн., 1991.Шаблон:Ref-be
  • Запісы Беларускага інстытута навукі й мастацтва. — Кн. 21. — New York, 1994.Шаблон:Ref-be
  • Ю.В. Иванов. Титан европейского и славяно-молдавского просвещения – Георгий Франциск Скорина. Научно-популярный журнал «Общее дело» №11, 2019 г. – Кишинев. А. Тут мой народ: Францішак Скарына і беларуская літаратура XVI — пач. XX стст. — Шаблон:Мн., 1989.Шаблон:Ref-be
  • Кавко А. К. Книжные традиции Скорины / А. К. Кавко // Прометей 16.- Москва: Молодая гвардия, 1990.- с. 111—125
  • Конан У. М. Боская і людская мудрасць: (Францішак Скарына: жыццё, творчасць, светапогляд). — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Лабынцаў Ю. Пачатае Скарынам: Беларуская друкаваная літаратура эпохі Рэнесансу. — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Лабынцаў Ю. Скарынаўскі каляндар: (Да 500—годдзя з дня нараджэння Ф.Скарыны). — 2 выд. — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Шаблон:Книга (в пер.)
  • Мальдзіс А. Францыск Скарына як прыхільнік збліжэння і ўзаемаразумення людзей і народаў. — Шаблон:Мн., 1988.Шаблон:Ref-be
  • Мова выданняў Францыска Скарыны / А. М. Булыка, А.І. Жураўскі, У. М. Свяжынскі. — Шаблон:Мн.: Наука і тэхніка, 1990.Шаблон:Ref-be
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга
  • Шаблон:Книга (обл.)
  • Падокшын С. А. Філасофская думка эпохі Адраджэння ў Беларусі: Ад Францыска Скарыны да Сімяона Полацкага. — Шаблон:Мн., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Пічэта У. Scoriniana. 1776—1926//400-лецце беларускага друку. Мінск: Інстытут беларускай культуры, 1926. С. 284—327.Шаблон:Ref-be
  • Пляхімовіч І. Каб жыць не менш за 500 год // Універсітэт; [сайт]. [2017]. URL: http://www.gazeta.bsu.by/2017/08/kab-zhyc-ne-mensh-za-500-god-yaki-sens-dlya-belarusau-mae-spadchyna-skaryny/Шаблон:Ref-be Шаблон:Wayback
  • Скарына і яго эпоха. Рэд. В. A. Чамярыцкі. Мінск: Навука і тэхніка, 1990. 482 с.Шаблон:Ref-be
  • Скарына Францыск // Асветнікі зямлі Беларускай: Энцыклапедычны даведнік / Пад рэд. У. М. Жука. — Шаблон:Мн.: БелЭн, 2001. — 496 с.Шаблон:Ref-be
  • Скарына Францыск // Мысліцелі і асветнікі Беларусі, X—XIX стст. : Энцыклапедычны даведнік. — Шаблон:Мн.: БелЭн, 1995. — 671 с.Шаблон:Ref-be
  • Спадчына Скарыны: 3борнік матэрыялаў першых Скарынаўскіх чытанняў (1986). — Шаблон:Мн., 1989.Шаблон:Ref-be
  • Сусветная спадчына Францыска Скарыны / складальнік А.Суша. — Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2017.
  • Суша А. А. Франциск Скорина — человек мира. — Минск: Беларуская Энцыклапедыя, 2016. — 303 с. — ISBN 978-985-11-0947-6.
  • Суша А. А. Францыск Скарына. Чалавек-энцыклапедыя. — Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя Ф.Скарыны, 2016. — 119 с.
  • Суша А. А. Францыск Скарына. Чалавек свету. — Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя Ф.Скарыны, 2016. — 128 с.
  • Суша А. А. Францыск Скарына. Чалавек-легенда. — Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя Ф.Скарыны, 2016. — 112 с.
  • Тумаш В. Пяць стагодзьдзяў Скарыніяны, XVI—XX: [Бібліягр.]. — Нью Ёрк, 1989.Шаблон:Ref-be
  • Флароўскі А. В. Skoriniana // 450 год беларускага кнігадрукавання. Мінск: Навука і тэхніка, 1968. С. 389—433Шаблон:Ref-be
  • Франциск Скорина: сборник документов и материалов. Францыск Скарына: Зб. дакументау i матэрыялау / Сост. : Дорошкевич В. И., Немировский Е. Л. - Мiнск: Навука i тэхнiка, 1997. - 349 с
  • Францыск Скарына: Жыццё і дзейнасць: Паказальнік літаратуры. Дадаткі за 1530—1988 гг., 1989—1993 гг. — Шаблон:Мн., 1995.Шаблон:Ref-be
  • Францыск Скарына: 3борнік документаў і матэрыялаў. — Шаблон:Мн., 1988.Шаблон:Ref-be
  • Францыск Скарына і яго час: Энцыклапедычны даведнік. — Шаблон:Мн., 1988.Шаблон:Ref-be
  • Францыск Скарына. Творы: Прадмовы, сказанні, пасляслоўі, акафісты, пасхалія / Падрыхтоўка тэкста А. Ф. Коршунава, рэд. В. А. Чамярыцкі. Мінск: Навука і тэхніка, 1990. 207 с.Шаблон:Ref-be
  • Чамярыцкі В. А. Беларускі тытан эпохі Адраджэння. — Шаблон:М., 1990.Шаблон:Ref-be
  • Чатырохсотлецце беларускага друку, 1525—1925. — Шаблон:Мн., 1926.Шаблон:Ref-be
  • 450 год беларускага кнігадрукавання. — Шаблон:Мн., 1968.Шаблон:Ref-be
  • Шаблон:Книга
  • Яскевіч А. А. Творы Ф. Скарыны: Жанравая структура. Філасоўскія погляды. Мастацтва слова. — Шаблон:Мн., 1995.Шаблон:Ref-be

Ссылки

Шаблон:Искусство книгопечатания

Внешние ссылки

  1. Грамота Фердинанда I от 29.01.1552
  2. http://pridvinie.vlib.by/index.php/mtree-lib/vydatnyya-i-znakamityya-lyudzi/frantsysk-skaryna}
  3. Шаблон:БРЭ
  4. СКОРИНА, «Большая советская энциклопедия»
  5. Шаблон:Книга
  6. 6,0 6,1 Шаблон:Книга
  7. Шаблон:Книга
  8. Шаблон:Книга
  9. Шаблон:Книга
  10. Шаблон:Книга
  11. Книга:ВКЛЭ2
  12. Шаблон:Статья
  13. Тарасаў, К.І. Глосы да часоў Жыгімонта Старога / Кастусь Тарасаў // Памяць пра легенды : постаці беларускай мінуўшчыны / Кастусь Тарасаў. Выд. 2-е, дапоўненае. Мінск, «Полымя», 1994. С. 105. ISBN 5-345-00706-3
  14. Шаблон:Статья
  15. Шаблон:Cite web
  16. Шаблон:Cite web
  17. Шаблон:Cite web
  18. Шаблон:Cite web
  19. Шаблон:Cite web
  20. № 3. АКТОВАЯ ЗАПИСЬ КРАКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА О ПРИСВОЕНИИ Ф. СКОРИНЕ СТЕПЕНИ БАКАЛАВРА
  21. https://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета об особом экзамене Ф. Скорины на степень доктора медицинских наук, 9 ноября 1512 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  22. https://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета о допущении Ф. Скорины к испытанию на степень доктора медицинских наук, 6 ноября 1512 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  23. Шаблон:Cite web
  24. Шаблон:Статья
  25. https://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Письмо герцога Альбрехта виленскому магистрату в защиту Скорины, 18 мая 1530 года // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  26. Шаблон:Книга
  27. https://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Вторая привилегированная грамота короля Польши и великого князя Литовского Сигизмунда I в защиту Ф. Скорины // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  28. Шаблон:Cite web
  29. 29,0 29,1 Письмо цитируется в:
  30. Л. Алешина. Шаблон:Cite web
  31. [Тарасаў, К.І. Глосы да часоў Жыгімонта Старога / Кастусь Тарасаў // Памяць пра легенды : постаці беларускай мінуўшчыны / Кастусь Тарасаў. Выд. 2-е, дапоўненае. Мінск, «Полымя», 1994. С. 106. ISBN 5-345-00706-3]
  32. Переписка Богемской палаты с королём Фердинандом I // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR:
  33. Доверительная грамота короля Фердинанда I, выданная сыну Ф. Скорины Симеону, 29 января 1552 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR:
  34. Подокшин с. 76
  35. Владимировас. с. 58
  36. БСЭ. М. 1956. т. 39 с. 252; Книговедение: Энцикл. словарь. М., 1981, с. 486; Краткая литературная энциклопедия. М., 1971, Стб. 893; Советский энциклопедический словарь. М., 1982. с. 1231
  37. Brezan V. Ziwot Vilema z Rosenberka. Praha, 1847. S. 227; Францыск Скарына. с. 187
  38. Teply F. Dejiny mesta Jindrichova Hradce. Jindrichova Hradce, 1929. Dil 2. C. 1 S. 354; Франциск Скорина. с. 189-190
  39. Шаблон:Cite web
  40. Шаблон:Cite web
  41. Паноў С. В. Францыск Скарына — усходнеславянскі і беларускі гуманіст і асветнік//Матэрыялы па гісторыі Беларусі. 8-е выданне, перапрацаванае. -Мн.: Аверсэв, 2005. С. 89-92. ISBN 985-478-881-4
  42. 42,0 42,1 Немировский Е. Л. Франциск Скорина. Мн.,1990.
  43. Шаблон:Cite web
  44. Пичета В. И. Белоруссия и Литва XV—XVI вв. М.,1961.
  45. https://web.archive.org/web/20060909181030/http://starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Рекомендация римского кардинала Иосафа полоцкому архиепископу на Иоанна Хризастома Скорину (25 апреля 1558 г., Рим) // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  46. Галенчанка Георгій (Мінск). Праблемныя документы Скарыніяны ў кантэксце рэальнай крытыкі. У: 480 год беларускага кнігадрукавання: Матэрыялы Трэціх Скарынаўскіх чытанняў / Гал. рэд. А. Мальдзіс і інш. — Мн.: Беларуская навука, 1998. (Беларусіка=Albaruthenica; Кн. 9).
  47. Шаблон:Книга
  48. http://www.hramvsr.by/hoteev-reformation.php Шаблон:Wayback Хотеев А. (свящ.) Реформация в Беларуси XVI в. и неохаризматические чаяния
  49. 49,0 49,1 49,2 http://presidium.bas-net.by/S/SR.htm Шаблон:Wayback Агиевич Вл. Вл. Skoryna incognitus… seu incomprehensus. Институт философии и права Национальной Академии наук Беларуси. Минск, 1994—1999
  50. Уляхин М. Полная биография Георгия (Доктора медицинских и свободных наук Франциска) Скорины. — Полоцк: Наследие Ф.Скорины, 1994. — С.9 −10.
  51. https://archive.today/20120724015525/starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Актовая запись Падуанского университета об особом экзамене Ф. Скорины на степень доктора медицинских наук, 9 ноября 1512 г. // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  52. https://archive.today/20120724015525/starbel.narod.ru/skar_zhycc.rar Фрагмент рассуждений Варфоломея Копитара о встрече Ф. Скорины в Виттенберге с М. Лютером и Ф. Меланхтоном. (Лат., Словакия, 1839 г.) // Сборник документов о жизни и деятельности Ф. Скорины || По изд.: Франциск Скорина и его время. Энциклопедический справочник. Мн., 1990. С. 584—603. — Эл. версия: 2002. HTML, архив RAR: 55 kb.
  53. Шаблон:Cite web

Шаблон:Выбор языка