Русская Википедия:Список латинских сокращений
Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску
- REDIRECT Vs.
Шаблон:Глоссарий Ниже приведён список сокращений, заимствованных из латинского языка.
Список
- a. (Шаблон:Lang-la2) — «год», «в году»Шаблон:Sfn
- a. (Шаблон:Lang-la2) — «до», «перед», «прежде»
- ab amic. (Шаблон:Lang-la2) — «от друга»Шаблон:Sfn
- ab init. (Шаблон:Lang-la2) — «от начала»; «вначале», «сначала»
- absque — «без, исключая»Шаблон:Sfn
- a. c. (Шаблон:Lang-la2) — «сего года»
- acc. (Шаблон:Lang-la2) — «получено», «принято», «поступило»Шаблон:Sfn
- acq.,acqu. (Шаблон:Lang-la2) — «приобретено», «приобретение»Шаблон:Sfn
- a. Chr. (Шаблон:Lang-la2) — «до рождества Христова»
- a. Chr. n. (Шаблон:Lang-la2) — то же, что a.Шаблон:NbspChr.
- AD (Шаблон:Lang-la2) — «в лето Господне» (в год от Рождества Христова, в год н. э.)Шаблон:Sfn
- a d. (Шаблон:Lang-la2) — финанс. «со дня подписи»
- a d., a d-ne (в сочетании с фамилией) — «от господина»Шаблон:Sfn
- adnot. (Шаблон:Lang-la2) — «пометил», «пометка»Шаблон:Sfn
- ad fin. (Шаблон:Lang-la2) — «до конца»
- ad int. (Шаблон:Lang-la2) — «предварительно»; «на данное время»
- ad lib. (Шаблон:Lang-la2) — «по желанию»
- a. f. (Шаблон:Lang-la2) — «будущего года»
- aff. (Шаблон:Lang-la2) — «родственный», «изШаблон:Nbspродства», «близкийШаблон:Nbspк…»Шаблон:Sfn
- agg. (Шаблон:Lang-la2) — агрегат, комплекс трудноразличимых таксоновШаблон:Sfn
- AH (Шаблон:Lang-la2) — год по Хиджре
- A.L.M. (Шаблон:Lang-la2) — «магистр свободных искусств».
- a.m. (Шаблон:Lang-la2) — «до полудня»
- a m.c. (Шаблон:Lang-la2) — «по сотворении мира»
- AMDG (Шаблон:Lang-la2) — «к вящей славе Божией»
- a.o.с. (Шаблон:Lang-la2) — «после сотворения мира»
- a.p. (Шаблон:Lang-la2) — «прошлого года»
- a.p.C. (Шаблон:Lang-la2) — «по Рождеству Христову»
- a.u.(c.) (Шаблон:Lang-la2) — «после основания Рима»
- a.u.s. (Шаблон:Lang-la2) — «поступай как выше (раньше) указано», — формула, употребительная в сборниках античных и средневековых законов
- b. f. (Шаблон:Lang-la2) — «добросовестно», «честно», «без обмана»
- cel. (Шаблон:Lang-la2) — (перед фамилией) «знаменитейший». Используется как знак вежливости к называемому лицуШаблон:Sfn
- cf., cfr. (Шаблон:Lang-la2) — «сравни», «следует сравнить». Иногда (не совсем правильно) употребляется в смысле aff. — «близкий»Шаблон:Sfn
- c. l. (Шаблон:Lang-la2) — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)
- CV (Шаблон:Lang-la2 — «ход жизни») — краткое описание жизни и профессиональных навыков.
- cor. cor. impr. (Шаблон:Lang-la2) — «поправить, выправить, печатать»
- D.O.M. (Шаблон:Lang-la2) — «Богу, лучшему, величайшему», — данную аббревиатуру часто можно встретить на фасадах многих католических церквей и склепов
- e. c. (Шаблон:Lang-la2), e. g. (exempli gratia) — например, для примера
- et al. (Шаблон:Lang-la2; Шаблон:Lang-la2 — множ. от Шаблон:Lang-la2 — другой) — употребляется в научных статьях и в именованиях таксонов, означает «и другие» (авторы, коллеги и т. п.).
Например: «К изобретателям радио часто относят Попова, Маркони ET AL.» - etc. (Шаблон:Lang-la2, архаические формы Шаблон:Lang-la2 и Шаблон:Lang-la2) — означает «иШаблон:Nbspдругое», «иШаблон:Nbspтому подобное», «иШаблон:Nbspтак далее»
- hab. (Шаблон:Lang-la2) — «обитает, произрастает», «местообитание»Шаблон:Sfn
- fl. (Шаблон:Lang-la2) — «годы деятельности», «расцвет творчества»
- i. e. (Шаблон:Lang-la2) — «то есть»
- i.l. (Шаблон:Lang-la2) — «собрал сам», пометка на гербарной этикеткеШаблон:Sfn
- ibid. (Шаблон:Lang-la2; иногда сокращается как ib., ibd.) — «то же место»; термин, использующийся в научной библиографии, обозначающий, что ссылка на данный (где используется термин) объект та же, что была и в предыдущем цитировании
- INRI (Шаблон:Lang-la2) — «Иисус из Назарета, Царь Иудейский»— надпись на кресте, на котором был распят Иисус Христос
- it., in it. (Шаблон:Lang-la2) — «в путешествии», «в экспедиции»Шаблон:Sfn
- L.b.s. (Шаблон:Lang-la2) — «Привет благосклонному читателю»
- ms., mss., mscr. (Шаблон:Lang-la2) — «рукопись», «в рукописных неопубликованных заметках»Шаблон:Sfn
- N. B. (Шаблон:Lang-la2) — «обрати внимание», «запомни хорошо». Ставится на полях книги для выделения важной информации
- N. N. (Шаблон:Lang-la2) — «некое лицо». Ставится в качестве подписи в случае, если автор неизвестен
- p. s. (Шаблон:Lang-la2) — «после написанного», «послесловие»
- p. m. (Шаблон:Lang-la2) — после полудня
- Q.E.D. (Шаблон:Lang-la2) — что и требовалось доказать
- q. s. (Шаблон:Lang-la2) — по необходимости, сколько нужно (применялось в рецептурах)
- resp. (Шаблон:Lang-la2) — соответственно, соответствует
- revid. (Шаблон:Lang-la2) — «пересмотрел». Может в разных случаях означать как согласие, так и несогласие с прежними замечаниямиШаблон:Sfn
- R. I. P. (Шаблон:Lang-la2) — «да упокоится в мире»
- s.lat (Шаблон:Lang-la2) — «в широком смысле», «в широком понимании»Шаблон:Sfn
- sec. (Шаблон:Lang-la2) — «следуя»: либо вдоль дороги, реки и т.п, либо соглашаясь с мнением такого-то автораШаблон:Sfn
- SPQR (Шаблон:Lang-la2) — «Сенат и граждане Рима». Изображали на штандартах римских легионов, и которая использовалась в Римской республике и Римской империи
- sq. (лат. sequens) — следующий. То есть следующая страница.
- sqq. (лат. sequentes) — следующие, соответственно, страницы.
- S·T·T·L (Шаблон:Lang-la2) — «пусть земля тебе будет пухом». Использовалась у римлян как эпитафия
- Viz. (Шаблон:Lang-la2) — «а именно, то есть»
- VC (Шаблон:Lang-la2) — «был вынужден». Указывает, что подписавшая сторона находилась под принуждением.
- VS (Шаблон:Lang-la2) — «против»
См. также
- Список крылатых латинских выражений
- Обозначения, используемые в наименованиях таксонов
- Трёхбуквенные обозначения семейств сосудистых растений
Примечания
Литература
Ссылки
- Латинские аббревиатуры
- Словарь латинских и итальянских аббревиатур
- Шаблон:Cite web
- Латинизмы (слова, выражения, сокращения) в современном английском языке науки: Методическое пособие по чтению текстов научной прозы на английском языке / Калинингр. ун-т; сост. В. М. Аристова, Г. Г. Корсакова. — Калининград, 1997.