Русская Википедия:Список официально многоязычных стран и регионов

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

В данный список как официально многоязычные страны и регионы включены административно-территориальные единицы, в которых:

  • более одного языка имеет определённый статус (государственный, национальный, официальный, региональный язык, язык межнационального общения…), или
  • законодательно (например, согласно части III Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств) закреплено использование для определённых публичных функций (законодательство, образование, судопроизводство, делопроизводство в органах власти, общение частных лиц с властями…) более чем одного языка, причём в нормативных актах названы конкретные языки или даётся указание на «языки региона Х» или на языки, отвечающие определённым требованиям по численности или доле их носителей (не учитываются закреплённые во многих странах положения, не увязанные с конкретными языками — запрет дискриминации по признаку языка и право на перевод в суде для лиц, не владеющих языком судопроизводства), или
  • существуют особые государственные (региональные, муниципальные) органы поощрения определённых языков.

В отдельном разделе указана страна, где наряду с единственным официальным языком для официальных функций также используется иной.

Иллюстрация может не соответствовать данному определению.

Файл:Multilingual Countries Map.svg
Официально и неофициально многоязычные страны Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend

Европа

  • Шаблон:Флагификация — закон об использовании хорватского, венгерского и словенского языков в администрации и топографических указателях ряда общин принят на федеральном уровне[1]
    • Бургенланд — гарантированы определённые функции использования хорватского, венгерского, цыганского[2] и словенского[3] языков
    • Вена — гарантированы определённые функции использования чешского, венгерского и словацкого языков[2]
    • Каринтия — закреплён ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
    • Штирия — закреплён ряд прав на использование хорватского и словенского языка[3]
  • Шаблон:Флагификация — белорусский, русский (государственные)[4]
  • Шаблон:Флагификация[5]
  • Шаблон:Флагификация — боснийский, сербский, хорватский[6] (долгое время рассматривались как единый язык). Определённые функции закреплены за ещё 15 языками.[7]
  • Шаблон:Флагификация — латинский (официальный язык Святого Престола[8]), итальянский (язык законодательства города-государства Ватикан[9]; согласно Энциклопедии Наций, также официальный язык города-государства Ватикан[10]), немецкий (язык, используемый в швейцарской гвардии[11])
  • Шаблон:Флагификация
    • Шаблон:Флагификация — наряду с английским, ряд мер по защите и развитию языка[12], а также ряд функций[2][13] предусмотрен для ирландского и ольстерско-шотландского. В 2020 году в рамках соглашения о формировании правительства СИ выдвинут законопроект о создании должностей комиссаров по ирландскому языку и по ольстерско-шотландскому/ольстерско-британскому языку и искусству.[14]
    • Шаблон:Флагификация — закреплено равенство английского и валлийского языков в общественных и судебных делах[15]
    • Шаблон:Флагификация — английский и шотландский гэльский как официальные языки с равным уважением к ним.[16] Образованию на гэльском посвящён особый раздел шотландского Закона об образовании[17].
    • Шаблон:Флагификация — создана особая Комиссия по гернсийскому языку.[18]
    • Шаблон:Флагификация — регламент парламента предусматривает использование для петиций, наряду с английским, также французского языка.[19] Власти острова принимают планы по развитию джерсийского языка.[20]
    • Шаблон:Флагификация — регламенты парламента и его нижней палаты предусматривают возможное использование, наряду с английским, также мэнского.[21][22]; акт о законодательстве предусматривает подготовку и публикацию резюме законов на английском и мэнском.[23]
  • Шаблон:Флагификация
    • В муниципалитетах, где доля конкретных национальных меньшинств превышает 10 или 20 %, закреплено использование их языков.[24] Языками меньшинств и региональными согласно части третьей Хартии региональных языков и языков меньшинств признано 8 языков.[7]
  • Шаблон:Флагификация[2] — федеральным законом закреплено право в областях коренного проживания лужичан использовать в суде лужицкие языки.[25]
    • Шаблон:Флагификация — в «области нижнелужицкого языка» определённые функции закреплены за нижнелужицким.[26] Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[27]
    • Шаблон:Флагификация — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Шаблон:Флагификация — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Шаблон:Флагификация — определённые функции закреплены за нижненемецким
    • Шаблон:Флагификация — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области восточнофризского языка» также за восточнофризским
    • Шаблон:Флагификация — в «области верхнелужицкого языка» определённые функции закреплены за верхнелужицким.[28] Его поддержка также предусмотрена конституцией земли.[29]
    • Шаблон:Флагификация — определённые функции закреплены за нижненемецким, в «области датского языка» также за датским, в «области севернофризского языка» также за севернофризским. Земельная конституция предусматривает особые школы датского меньшинства, преподавание нижненемецкого и фризского в публичных школах и особую поддержку нижненемецкого.[30] Земельное законодательство предусматривает возможность общения с властями на нижненемецком, а на особо оговорённых территориях также на фризском и датском.[31]
  • Шаблон:Флагификация[32]
    • Шаблон:Флаг Автономная Республика Абхазия (Грузия не контролирует территорию) — грузинский, абхазский[33]
      • Закон «О государственном языке» предусматривает использование наряду с грузинским также языков национальных меньшинств в муниципалитетах, где те проживают компактно.[34] Избирательный кодекс Грузии предусматривает размещение информации на языках нацменьшинств на веб-странице ЦИК и допускает использование других, наряду с грузинским, языков в книге записей дня голосования, бюллетенях и протоколах.[35] По закону «О вещании», общественный вещатель обязан ежегодно создавать регулярный программный продукт не менее, чем на 4 языках, в том числе абхазском и осетинском.[36]
  • Шаблон:Флагификация[2]
    • Шаблон:Флагификация — гренландский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
    • Шаблон:Флагификация — фарерский (используемый для официальных функций и «главный») и датский (используемый для официальных функций)
    • Южная Ютландия — определённые функции закреплены за немецким языком
  • Шаблон:Флагификация — ирландский (национальный и первый официальный язык), английский (второй официальный)[37]
  • Шаблон:Флагификация — исландский язык, язык жестов[38].
  • Шаблон:Флагификация
    • Шаблон:Флагификация — испанский (официальный), определённый статус дан также другим языкам на севере (арагонский) и востоке (каталанский) Арагона[39]
    • Шаблон:Флагификация — наряду с испанским, особую защиту имеет астурлеонский язык и в некоторых районах — галисийский[40] Астурийский также используется в парламенте региона.[41]
    • Шаблон:Флагификация — испанский (официальный) и валенсийский (официальный и «собственный»)[42]
    • Шаблон:Флагификация — испанский и каталанский (официальные языки), законом защищено также использование аранского в Валь-д’Аран[43]
    • Шаблон:Флагификация — на баскоязычных территориях наряду с испанским статус официального имеет баскский язык[44]
    • Шаблон:Флагификация — испанский (официальный), баскский (официальный и «собственный»)[45]
    • Шаблон:Флагификация — каталанский (официальный и «собственный»), испанский (официальный)[46]
    • Шаблон:Флагификация — испанский (официальный), галисийский (официальный и «собственный»)[47]
    • Шаблон:Флагификация — испанский как рабочий язык властей, астурлеонский как подлежащий особой защите и правовому регулированию его защиты использования и поощрения, галисийский как подлежащий уважению и защите в районах традиционного использования[48]
  • Шаблон:Флагификация — официальным языком является итальянский, но есть закон о поддержке исторических языковых меньшинств (поимённо названы окситанский, греческий, немецкий, каталанский, хорватский, словенский, французский, франкопровансальский, фриульский, ладинский, окситанский, сардинский и албанский)[49]
    • Шаблон:Флагификация — есть региональный закон о поддержке языков меньшинств (поимённо названы окситанский, греческий и албанский).[50]
    • Шаблон:Флагификация — пьемонтский язык признан региональным[51]; есть региональный закон о поощрении языкового наследия (поимённо названы франкопровансальское, окситанское, французское и немецкое меньшинства).[52]
    • Шаблон:Флагификация — региональным законом от 1997 года определённые функции закреплены за сардинским языком. В отдельных районах региона статьями 2 и 13 того же закона также признаются каталанский (в Альгеро), корсиканский (в законе назван «галурезским диалектом»), сассарский (в законе назван «сассарским диалектом»), табаркинский (диалект лигурийского языка, в законе назван «табаркинским языком») на островах Сульчис.[53] В 2018 году принят новый закон, частично заменяющий закон 1997 года.[54][55] В городе Альгеро особый статус закреплён за каталанским языком также уставом общины.[56]
    • Шаблон:Флагификация — в коммунах Граммикеле и Кальтаджироне уставом муниципалитета провозглашается историческая и культурная ценность сицилийского языка.[57][58]
    • Шаблон:Флагификация — итальянский и немецкий языки имеют равный статус, в более узкой сфере закреплено использование ладинского[59] Есть особый провинциальный закон о языковых меньшинствах — ладинском, мокенском и цимбрском.[60]
    • Шаблон:Флагификация — итальянский и французский языки имеют равный статус, в отдельных коммунах закреплено право на преподавание в школах немецкого[61]
    • Шаблон:Флагификация — есть региональный закон № 8 от 13 апреля 2007 года о венецианском языковом и культурном наследии[62] В 2016 году принят также закон, предусматривающий использование венетского языка в школах, учреждениях и уличных знаках.[63][64][65]
    • Шаблон:Флагификация — есть региональный закон № 29 от 18.12.2007 о защите и укреплении фриульского языка[66], общеитальянский закон № 38 от 23.02.2001 о защите словенского языкового меньшинства в регионе Фриулия-Венеция-Джулия (ст. 5 предусматривает также защиту немецкого языка в долине Канальталь)[67] и особый региональный закон № 26 от 16.11.2007 о защите словенского языкового меньшинства[68], региональный закон № 20 от 20.11.2009 о защите немецкого меньшинства и языка[69]
  • Шаблон:Флагификация[70] — греческий, турецкий (официальные)[71]
  • Шаблон:Флагификация
    • Ливский берег — наряду с латышским языком, топонимы, названия организаций и мероприятий дублируются на ливском[72]
  • Шаблон:Флагификация — люксембургский — национальный язык; французский — язык законодательства; французский, немецкий, люксембургский — административные языки[73]
  • Шаблон:Флагификация — Охридское соглашение требует от государства финансировать высшее образование на языке, родном для не менее чем 20 % населения[74] (на практике — албанский). В 2019 году вступил в силу закон, делающий албанский язык вторым официальным на общегосударственном уровне.[75]
    • В общинах, где соответствующее меньшинство составляет не менее 20 % населения, наряду с македонским требуется официальное использование языка меньшинства (таким образом функционируют албанский — в 29 общинах, турецкий — в трёх, сербский, цыганский и (несмотря на долю носителей ниже 20 % и, следовательно, отсутствие требования его официального использования в Охридском соглашении) влашский диалект — по одному[76])
  • Шаблон:Флагификация — мальтийский (национальный и официальный), английский (официальный)[77]
  • Шаблон:Флагификация — государственным языком, по Конституции, является молдавский. Закон о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций, предусматривает право на высшее образование также на русском и устанавливает, что государство создаёт условия для реализации прав на воспитание и обучение на родном языке (украинском, гагаузском, болгарском, иврите, идише и др.). Также закон предусматривает публикацию правовых актов и общение учреждений с клиентами, наряду с молдавским, также на русском[78] В 2020 году принят новый закон о функционировании языков, дающий русскому статус языка межнационального общения,[79] в 2021 году он отменён Конституционным судом[80].
  • Шаблон:Флагификация
  • Шаблон:Флагификация — норвежский (распространён в двух вариантах: букмол и нюнорск). С 2020 года на паспортах также присутствуют надписи на саамском языке.[87]
    • Пять коммун в фюльке Финнмарк и одна коммуна в фюльке Тромс — также саамский[2][88]
    • Закон об образовании предусматривает право на использование финского и саамского языков.[89]
  • Шаблон:Флагификация — предусмотрено использование языков меньшинств наряду с польским в тех гминах, где доля меньшинства превышает 20 %[90]
  • Шаблон:Флагификация
    • В ряде муниципалитетов (в том числе Миранда-ду-Дору) на северо-востоке страны — мирандский язык (наряду с португальским)[91][92]
  • Шаблон:Флагификация (государство, не признанное членами ООН) — русский, украинский, молдавский (официальные)[93]
  • Шаблон:Флагификация (частично признанное государство) — албанский и сербский (официальные)
    • на местном уровне более скромный статус также закреплён за боснийским, турецким и цыганским[94]
  • Шаблон:Флагификация (европейская часть)
  • Шаблон:Флагификация[2][121]
    • В административно-территориальных единицах, где не менее 20 % населения использует соответствующий язык, определённые функции закреплены за следующими языками национальных меньшинств — болгарский, чешский, немецкий, хорватский, венгерский, русский, сербский, словацкий, турецкий, украинский.
  • Шаблон:Флагификация
  • Шаблон:Флагификация
    • в муниципалитетах, где более 15 % населения — граждане Словакии, принадлежащие к национальным меньшинствам, определённые функции закреплены за венгерским, болгарским, хорватским, немецким, чешским, польским, цыганским, русинским и украинским языками[2][124]
  • Шаблон:Флагификация
    • определённые функции закреплены за итальянским и венгерским[2][125]
  • Шаблон:Флагификация
    • Страна приняла обязательство закрепить определённые функции за языками следующих меньшинств как региональными языками (конкретные регионы в тексте декларации, однако, не названы): белорусское, болгарское, гагаузское, греческое, еврейское, крымскотатарское, молдавское, немецкое, польское, русское, румынское, словацкое, венгерское[2]
  • Шаблон:Флагификация — финский и шведский (национальные языки), закреплены определённые права на использование языка жестов[126]
  • Шаблон:Флагификация — единственным официальным языком является французский, но государственное ТВ, согласно позиции Государственного совета, обязано вещать также на региональных языках.[128] Образовательный кодекс предусматривает особый Академический совет по региональным языкам и поощрение преподавания региональных языков, особо выделяя корсиканский на Корсике.[129] В 2017 году нижняя палата парламента одобрила законопроект о поощрении региональных языков; ему предстоит обсуждение в Сенате.[130] В 2021 году принят во втором чтении другой законопроект о региональных языках.[131]
    • Аквитания — действует Публичный офис баскского языка[132]
      • Атлантические Пиренеи — 29 коммун подписали Хартию в поддержку баскского языка, приняв на себя обязательство использовать его[133]
    • Бретань — действует Публичный офис бретонского языка[134], определённое признание имеет также галло[135]
    • Восточные Пиренеи — принята Хартия поддержки каталанского языка[136]
    • Корсика — законом о статусе Корсики закреплено изучение корсиканского языка в школах[137]. В 2013 году Ассамблея Корсики также приняла решение о признании корсиканского языка вторым официальным; правда, это решение рядом источников расценивается как символическое.[138]
    • Эльзас — в школах наряду с французским как язык обучения используется и немецкий[139] Немецкий язык обозначен в законодательстве Эльзаса как региональный.[140]
    • Юг-Пиренеи и Аквитания — действует Публичный офис окситанского языка[141]
  • Шаблон:Флагификация
    • В тех муниципалитетах, где местные власти приняли соответствующее решение, определённые функции закреплены за итальянским, сербским, венгерским, чешским, словацким, русинским и украинским[2][142] Языки меньшинства используются в публично-правовых отношениях, если носителей языка меньшинства в муниципалитете больше трети[143] или если то предусмотрено уставом муниципалитета. По данным на 2014 год, официально использовались: сербский в 24 муниципалитетах, итальянский в 21, венгерский в 4, чешский в 2, русинский и словацкий — по 1 муниципалитету.[144]
  • Шаблон:Флагификация — черногорский (государственный)
    • ряд функций закреплён за цыганским и албанским на территориях, где они считаются официальными согласно законодательству страны[2]
    • конституцией закреплено также официальное использование сербского, боснийского и хорватского (долгое время рассматривались как единый с черногорским языком)[145]
  • Шаблон:Флагификация
  • Шаблон:Флагификация — немецкий, французский, итальянский, ретороманский (национальные языки на федеральном уровне)[146]
  • Шаблон:Флагификация
    • Согласно закону 2009 года, определённые функции закреплены за финским в 23 коммунах (в ленах Вестманланд, Норрботтен, Сёдерманланд, Стокгольм, Уппсала), меянкиели в 5 коммунах (все — в лене Норрботтен), саамским в 17 коммунах (в ленах Даларна, Емтланд, Норрботтен, Вестерботтен)[2][151] По данным 2014 года, услуги на финском предоставляются уже в 52 коммунах[152]
  • Шаблон:Флагификация
    • В регионах, где не менее половины постоянных жителей относятся к национальному меньшинству — закреплено право получать ответы от государственных учреждений, местных самоуправлений и их должностных лиц также (наряду с эстонским) на языке этого национального меньшинства[153]. Принадлежащими к национальным меньшинствам, однако, считаются только граждане Эстонии, имеющие длительные и прочные связи со страной[154] (постоянно проживающие в стране лица без гражданства и граждане других государств в эту категорию не попадают вне зависимости от их национальности). По данным государственной статистики, русский язык соответствует установленным требованиям в 2 городах и ряде сельских муниципалитетов (до укрупнения муниципалитетов в ходе реформы 2017 года).[155][156]

Азия

  • Шаблон:Флагификация (государство, не признанное большинством стран ООН) — абхазский (государственный) и русский (наряду с абхазским, язык государственных и других учреждений)[157]
  • Шаблон:Флагификация — пушту, дари (официальные)
    • третьими официальными на территориях, где на них говорит большинство, являются узбекский, туркменский, белуджский, пашаи, нуристанский, памирский (алсана)[158]
  • Шаблон:Флагификация — малайский (официальный), английский[159]
  • Шаблон:Флагификация — билингвальное обучение проводится в ряде провинций (Лаокай, Зялай, Чавинь) — наряду с вьетнамским, также на кхмерском, мон и джарайском.[160] Также на ряде языков меньшинств вещает государственное телевидение и радио.[161]
  • Шаблон:Флагификация — тетум и португальский (официальные), индонезийский и английский (рабочие)[162]
  • Шаблон:Флагификация — иврит (государственный), арабский (официально закреплено использование для нужд арабского меньшинства; особый статус по закону 2018 года[163])[164] Особыми законами в 1996 году учреждены ведомства по культурному наследию на идише[165] и ладино[166]. В 2019 году в кнессет внесён законопроект о поддержке языка джуури.[167]
  • Шаблон:Флагификация — хинди (официальный), английский (временно используемый для ряда целей), закреплен ряд языковых прав для языковых меньшинств — согласно федеральной конституции[168] и договорённостям между федерацией и штатами[169]
    • Андаманские и Никобарские острова — хинди и английский (официальные)[170]
    • Андхра-Прадеш — телугу (первый официальный) и урду (второй официальный)[171]
    • Ассам — ассамский (официальный), бенгали и бодо (дополнительные официальные)[172]
    • Бихар — хинди (официальный), урду (дополнительный официальный язык для определённых функций[173])
    • Гоа — конкани и маратхи (официальные)[174]
    • Дадра и Нагархавели — английский (официальный), хинди и гуджарати (дополнительные официальные)[175]
    • Даман и Диу — конкани (официальный) и гуджарати (используется для всех официальных функций)[176]
    • Дели — хинди (первый официальный), панджаби и урду (вторичные официальные)[177]
    • Западная Бенгалия — бенгали, английский (официальные); непали является официальным в трёх муниципалитетах[178]
    • Манипур — манипури (официальный) и английский (дополнительный официальный)[179]
    • Мегхалая — хинди (официальный), гаро и кхаси (дополнительные официальные в определённых округах)[180]
    • Мизорам — мизо и английский (официальные)[181]
    • Пондишери — тамильский, малаялам, телугу, английский (официальные)[182]
    • Сикким — английский (официальный), десять языков определены как дополнительные с целью сохранения культуры и традиций штата[183]
    • Тамилнад — тамильский (официальный), английский (дополнительный официальный для всех официальных функций)[184]
    • Трипура — бенгали, кокборок, английский (официальные)[185]
    • Уттаракханд — хинди, санскрит (официальные)[186][187]
    • Уттар-Прадеш — хинди (официальный) и урду (официальный для некоторых целей)[188]
    • Чхаттисгарх — хинди (официальный))[189], согласно иному источнику также чхаттисгархи[190]
  • Шаблон:Флагификация — арабский и курдский (официальные)
    • ассирийский и туркменский (официальные на соответствующих территориях), армянский (конституцией гарантированы публичные школы)[191]
  • Шаблон:Флагификация[192] — казахский (государственный) и русский (официально употребляется наравне с казахским в государственных организациях и органах местного самоуправления)[193]
  • Шаблон:Флагификация — киргизский (государственный) и русский (официальный)[194]
  • Шаблон:Флагификация — на банкнотах, наряду с китайским, используются монгольский, тибетский, уйгурский и чжуанский языки. Эти же 4 языка, а также корейский, носу и казахский, используются на сессиях Всекитайского Собрания Народных Представителей, заседаниях Национального Политического Консультативного Совета[195].
  • Шаблон:Флагификация — согласно конституции, официальным национальным языком является арабский, но закон устанавливает случаи, когда может применяться французский язык.[209]
  • Шаблон:Флагификация — правительство участвует в финансировании школ на китайском[210] и тамильском языках.
    • В штатах Сабах и Саравак федеральной конституцией закреплено использование местных языков в местных судах.[211]
    • В штате Саравак, наряду с малайским, в государственном управлении используется также английский язык[212][213][214]
  • Шаблон:Флагификация (государство, не признанное членами ООН) — государственным языком является армянский, официальным — русский.[215][216]
  • Шаблон:Флагификация — согласно конституции, официальным языком является непальский, но предусмотрено и использование других языков в местных учреждениях с обязанностью государства обеспечивать перевод на официальный рабочий язык. Все языки, на которых в Непале говорят как на родных, объявлены национальными языками страны[217]
  • Шаблон:Флагификация — урду (национальный язык), английский (предусмотрено использование для официальных целей до замены на урду)[218][219]. В провинциях Пакистана также имеют распространение провинциальные языки: в Пенджабе — панджаби, в Синде — синдхи, в Белуджистане — белуджский, в Хайбер-Пахтвухве — пушту.
    • Пенджаб — члены законодательной ассамблеи, недостаточно владеющие урду, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или «другом признанном в провинции языке»[220]
    • Белуджистан — члены законодательной ассамблеи, недостаточно владеющие урду, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или родном языке[221]
    • Синд — Рабочими языками за законодательной ассамблеи являются урду и сингхи. Члены, недостаточно владеющие ими, могут, с разрешения спикера, выступать на английском или «другом признанном в провинции языке»[222]
  • Шаблон:Флагификация (азиатская часть)
    • Шаблон:Флагификация — русский (государственный и основное средство межнационального общения), алтайский (государственный), казахский (используется в официальных сферах общения в местах компактного проживания его носителей)[223][224]
    • Шаблон:Флагификация — бурятский, русский (государственные)[225]
    • Шаблон:Флагификация — «языки еврейского народа» особо выделены среди языков, для сохранения, изучения и развития в области создаются условия.[226]
    • Шаблон:Флагификация, в частности:
    • Шаблон:Флагификация, в частности:
    • Шаблон:Флагификация — действуют законы «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Эвенкийского автономного округа»[230] и «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа»[231]
    • Шаблон:Флагификация — действует закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Магаданской области»[232]
    • Шаблон:Флагификация — русский, тувинский (государственные)[233]
    • Шаблон:Флагификация — русский, хакасский (государственные)[234][235]
    • Шаблон:Флагификация — Югра — есть закон «О языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Ханты-Мансийского автономного округа»[236]
    • Шаблон:Флагификация — русский язык государственный; чукотский язык официальный в местах проживания чукчей и используется наравне с русскимШаблон:Нет АИ
    • Шаблон:Флагификация — русский, саха (государственные), языки коренных малочисленных народов Севера являются официальными в местах компактного проживания этих народов[237]
    • Шаблон:Флагификация — есть закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа»[238]
  • Шаблон:Флагификация — малайский (национальный); английский, китайский (путунхуа), тамильский (официальные)[239]
  • Шаблон:Флагификация
    • Роджава (территория не контролируется центральным правительством, но признаёт себя частью Сирии) — конституция автономии обозначает арабский, курдский и новоарамейский языки как официальные.[240]
  • Шаблон:Флагификация — таджикский (государственный), русский (как язык межнационального общения)[241]
  • Шаблон:Флагификация — доминирующим является китайский язык. В конституции закреплено положение о том, что государство способствует развитию языков коренного населения.[242] При этом действуют Основной закон о коренных народах, который предусматривает ряд мер по использованию и защите языков коренных народов,[243] и Основной закон о хакка, предусматривающий использование языка хакка в ряде волостей[244]/ В 2017 году принят закон о языках коренного населения, предусматривающий их использование в 55 муниципалитетах.[245]
  • Шаблон:Флагификация — государственным языком является узбекский; предусмотрено использование также и русского в нотариальных действиях[246] и при заполнении форм ЗАГС[247] Бюллетени на выборах печатаются также на русском и каракалпакском.[248]
  • Шаблон:Флагификация — пилипино (национальный и официальный), английский (официальный)
    • местные языки (официальные в регионах). Государство также обязуется укреплять арабский и испанский языки.[250]
  • Шаблон:Флагификация — сингальский и тамильский (национальные и официальные языки), английский (связной язык)[251]
  • Шаблон:Флагификация (государство, не признанное большинством стран ООН) — осетинский и русский (государственные, см. Референдум в Южной Осетии (2011)[252])
    • в местах компактного проживания грузин официальным является также грузинский[253]
  • Шаблон:Флагификация
    • Хоккайдо — закон предусматривает поощрение культуры айну, в том числе языка.[254]

Америка

  • Шаблон:Флагификация — для коренных народов закреплены гарантии билингвального образования.[255]
    • Корриентес — гуарани признан вторым официальным языком[256]
    • Сантьяго-дель-Эстеро — конституция штата предусматривает принятие мер для сохранения и распространения языка кечуа.[257]
    • Чако — наряду с испанским, официальными языками признаны мокови, тоба-ком и матако[258]
  • Шаблон:Флагификация — испанский и 36 местных языков (официальные; каждый департамент обязан использовать по меньшей мере два из официальных языков, в том числе испанский)[259][260]
  • Шаблон:Флагификация — официальным языком является португальский. Конституция закрепляет признание индейских языков и их использование в начальном образовании[261]
  • Шаблон:Флагификация — испанский — официальный на всей территории; местные языки используются как официальные для коренных народов.[270]
  • Шаблон:Флагификация — гаитянский креольский (официальный и «общий язык, объединяющий гаитян»), французский (официальный)[271]
  • Шаблон:Флагификация — испанский является официальным и национальным языком. Языки майя, гарифуна и шинканские являются национальными языками, признаются существенными элементами национальной идентичности.[272] Конституция предусматривает, что она должна быть переведена на языки киче, мамский, какчикельский и кекчи.[273]
  • Шаблон:Флагификация — английский и французский (официальные на федеральном уровне). В 2016 году заявлено, что правительство внесёт в парламент проект особого закона о языках коренных народов.[274] По состоянию на 2019 год, проект подан в парламент.[275]
    • Шаблон:Флагификация — в преимущественно англоязычной провинции установлена особая политика по французскому языку.[276]
    • Шаблон:Флагификация — есть особый закон о наследии, языках и культуре коренных народов[277]; в договорных отношениях с Канадой и провинцией находится коренной народ нисгаа, в конституции которого официальными языками признаются английский и нисгаа.[278]
    • Шаблон:Флагификация — помимо французского языка, закреплены определённые функции за английским, инуитским и индейскими языками[279] В автономной области кри предусмотрены особые положения о переводе текстов на кри или английский.[280] В Северном Квебеке предусмотрены особые положения об использовании инуитского языка и языка кри в образовании.[281] В резервации Кахнаваке официальным языком является могаукский.[282]
    • Шаблон:Флагификация — помимо английского, определённые функции закреплены за французским языком.[283][284] Есть также особый закон о признании семи языков «коренными»[285]
    • Шаблон:Флагификация — в преимущественно англоязычной провинции действует особое ведомство по гэльскому языку и культуре.[286] Есть особый Закон об услугах на французском языке.[287]
    • Шаблон:Флагификация — английский, французский, инуитский[288][289][290]
    • Шаблон:Флагификация — английский, французский (официальные)[291]
    • Шаблон:Флагификация В провинции установлена политика предоставления ряда услуг на французском.[292] В автономном Нунатсиавуте официальными языками являются английский и инуитский.[293]
    • Шаблон:Флагификация — в преимущественно англоязычной провинции действует особый Закон об услугах на французском языке
    • Шаблон:Флагификация — в преимущественно англоязычной провинции действует особый Закон об услугах на французском языке.[294]
    • Шаблон:Флагификация — В преимущественно англоязычной провинции установлена политика предоставления ряда услуг на французском, действует Ведомство по делам франкофонов.[295]
    • Северо-западные территории — английский, французский, гвичин, инуиннактун, инуктитут, инуктун, кри, северный и южный слейви, догриб, дене[296][297]
    • Шаблон:Флагификация — английский, французский, закреплены также определённые права на использование местных языков[298][299]
  • Шаблон:Флагификация — испанский является официальным. Языки и диалекты этнических групп являются официальными на территориях их проживания.[300][301]
  • Шаблон:Флагификация
    • наряду с испанским, местные языки признаются национальными языками на территориях, где на них говорят[303]
    • В конституции штата Юкатан особо признан язык майя, живущих на полуострове[304]
    • В конституции штата Оахака закреплены права на использование местных языков (перечислены 15 коренных народов) в образовании и судах[305]
    • В конституции штата Герреро закреплено использование языков коренных народов в образовании, перевод на них конституции и основных законов штата[306]
    • В конституции штата Идальго закреплено использование языков коренных народов в судах.[307]
    • В конституции штата Кампече закреплены использование языков коренных народов в судах и преподавание их в школах[308]
    • В конституции штата Кинтана-Роо закреплена публикация законов на языке майя и использование языков коренных народов в судах и образовании[309]
    • В конституции штата Пуэбла закреплено использование языков коренных народов в образовании и суде[310]
    • В конституции штата Сонора закреплено использование языков коренных народов в образовании и суде[311]
    • В конституции штата Чиуауа закреплено использование языков коренных народов в судах, образовании, информировании населения штатом и в здравоохранении[312]
    • В конституции штата Чьяпас закреплено использование языков коренных народов в судах и образовании[313]
  • Шаблон:Флагификация
    • Аруба — нидерландский, папьяменто (официальные)[314]
    • Кюрасао — нидерландский, английский, папьяменто (официальные)[315]
    • Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба — наряду с нидерландским, предусмотрено использование английского на Синт-Эстатиусе и Сабе и папьяменто на Бонайре[316]
  • Шаблон:Флагификация
    • Предусмотрено официальное использование наряду с испанским (официальным) языков сообществ атлантического побережья в случаях, установленных законом[317]
  • Шаблон:Флагификация — в 2010 году законом № 88 официально признаны семь языков коренных народов.[318]
  • Шаблон:Флагификация — испанский, гуарани (официальные)[319]
  • Шаблон:Флагификация
    • наряду с испанским в зонах, где они преобладают, официальными являются языки коренных народов; среди них в конституции поимённо названы кечуа и аймара[320] Принят также особый закон о языках коренных народов[321] и декрет президента о претворении в жизнь данного закона[322]
    • на севере Перу действует самопровозглашённая автономия народа уамбиса, устав которой признаёт официальными языки уамбиса и испанский.[323]
  • Шаблон:Флагификация
    • В тех административно-территориальных единицах, где выполняется ряд условий, в частности, принадлежность 5 % граждан к группе языкового меньшинства, федеральным законодательством гарантируется использование соответствующего языка в выборном процессе. К таким территориям относятся, среди прочего, вся территория штатов Калифорния, Техас и Флорида (испанский язык).[324] В исполнение раздела 6 Акта 1966 года о гражданских правах принят Шаблон:Не переведено 4 о доступе к услугам для лиц с ограниченным владением английским. Согласно инструкциям Министерства юстиции по выполнению этого приказа, пороговые значения для перевода ключевых документов — если конкретный язык является первым для 5 % затронутого соответствующей программой населения (но не менее 50 человек) или 1000 затронутых лиц с ограниченным владением английским[325] Есть федеральные программы поддержки языков коренных американцев, по состоянию на 2019 год сенат принял решение об их продлении до 2024 финансового года,[326] и особые Шаблон:Не переведено 4 и Шаблон:Не переведено 4.
    • Шаблон:Флагификация — наряду с английским, официальными языками провозглашены ещё 20 языков.[327]
    • Шаблон:Флагификация — конституция и законы автономной Резервации Хопи предусматривают требование владения языком хопи к должностным лицам племени.[328]
    • Шаблон:Флагификация — английский и (с обязательным использованием лишь по особым положениям законов) гавайский — официальные[329] Суд истолковал конституционные положения о статусе гавайского языка как требующие «разумного доступа» к образованию на гавайском.[330]
    • Шаблон:Флагификация — официальным языком штата является английский. При этом существует закон штата «Акт о билингвальных услугах», предусматривающий билингвизм для обслуживания неанглоязычных групп, превышающих 5 %[331] и отдельные положения об обязательном переводе некоторых документов в области здравоохранения на языки, соответствующие установленным требованиям по числу или доле застрахованных лиц, желающих получать информацию на этих языках.[332] В штате идентифицировано 13 языков, которые соответствуют пороговым значениям по крайней мере в одном графстве.[333]
    • Шаблон:Флагификация — в кодификации законов штата закреплены меры по использованию, наряду с английским, также и французского языка[334][335]
    • Шаблон:Флагификация — учреждения штата предоставляют письменный перевод части документов на и бесплатный устный перевод с/на испанский, китайский, русский, итальянский, корейский и гаитянский креольский.[336]
    • Шаблон:Флагификация — в конституции штата[337] и его законах о выборах[338] и образовании[339] закреплены меры по использованию, наряду с английским, также и испанского языка (в образовании — также языков коренных народов).
    • Шаблон:Флагификация — в законодательстве пользующегося автономией племени чероки официальными языками признаны чероки и английский;[340] на 2019 год, рассматривается законопроект о создании особого ведомства по языку[341]
    • Шаблон:Флагификация — в кодификации законов штата закреплено использование испанского языка на интернет-сайтах органов исполнительной власти[342], в городе Хьюстон предусмотрено использование пяти языков в информировании населения[343]
    • Шаблон:Флагификация — в 2019 году принят закон о признании языка сиу (диалектов дакота, лакота и накота) официальным коренным языком штата[344]
    • Шаблон:Флагификация — испанский, английский[345]
  • Шаблон:Флагификация — внедряются двуязычные дорожные знаки (наряду с доминирующим английским языком — на испанском как первом иностранном)[346], при министерстве высшего образования создан Секретариат по внедрению испанского языка[347]
  • Шаблон:Флагификация — наряду с испанским, закреплены права на билингвальное образование и на использование коренных языков в районах плотного проживания коренного населения.[348]
  • Шаблон:Флагификация — наряду с официальным испанским языками межкультурного общения признаны кечуа и шуар[349]

Австралия и Океания

Африка

Официально одноязычная страна, где для официальных целей применяется и иной язык

  • Шаблон:Флагификация — науруанский — единственный официальный, но для большинства правительственных и коммерческих целей используется английский[417]

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

  1. Bundesgesetz über die Rechtsstellung der Volksgruppen in Österreich (Volksgruppengesetz — VoGrG) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-de
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 [[[:Шаблон:Cite web]] List of declarations made with respect to treaty No. 148Шаблон:Ref-en]
  3. 3,0 3,1 3,2 Государственный договор о восстановлении независимой и демократической Австрии Шаблон:Wayback ст. 7 (см. стр. 228—230)
  4. Конституция Беларуси Шаблон:Wayback ст. 17
  5. Конституция Бельгии Шаблон:Wayback Ст. 4, 129, 189Шаблон:Ref-en
  6. Босния и Герцеговина Шаблон:Wayback БританникаШаблон:Ref-en; Языки Боснии и Герцеговины Шаблон:Wayback EthnologueШаблон:Ref-en
  7. 7,0 7,1 States Parties to the European Charter for Regional or Minority Languages and their regional or minority languages Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  8. Languages of Vatican State Шаблон:Wayback EthnologueШаблон:Ref-en
  9. Согласно ст. 2 Закона 2008 года об источниках права Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it, законы города-государства Ватикан Шаблон:Webarchive публикуются в особом приложении (Supplemento per le leggi e disposizioni dello Stato della Città del Vaticano) к Acta Apostolicae Sedis
  10. Vatican Шаблон:Wayback Encyclopedia of the NationsШаблон:Ref-en
  11. Wussten Sie, dass… Шаблон:Webarchive [[|de]] (Verein Deutsche Sprache)Шаблон:Ref-de
  12. Параграф 28D Шаблон:Wayback Акта 1998 года о Северной ИрландииШаблон:Ref-en
  13. Параграф 89 Шаблон:Wayback Указа об образовании в Северной ИрландииШаблон:Ref-en
  14. Bills prepared by the Office of the Legislative Counsel (OLC) in Northern Ireland Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  15. Введение к Закону 1993 года о валлийском языке Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  16. Преамбула Шаблон:Wayback к Акту 2005 года о гэльском языке в ШотландииШаблон:Ref-en
  17. PART 2. GAELIC MEDIUM EDUCATION Шаблон:Wayback//Education (Scotland) Act 2016Шаблон:Ref-en
  18. Guernsey Language Commission Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  19. Standing Order Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  20. Government to spend £1.5m on the teaching of Jèrriais Шаблон:Wayback 2020Шаблон:Ref-en
  21. Standing Orders of the House of Keys Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en §§ 3.24 и 7.1
  22. Standing Orders of Tynwald Court Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en §§ 2.1, 3.23 и 6.1
  23. Legislation Act 2015 Шаблон:Wayback § 13Шаблон:Ref-en
  24. Act CLXXIX of 2011 on the Rights of Nationalities Шаблон:Wayback § 5, 6Шаблон:Ref-en
  25. Gerichtsverfassungsgesetz (GVG) § 184 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-de
  26. Sorben/Wenden-Gesetz — SWG Шаблон:Wayback §§ 8-12Шаблон:Ref-de
  27. Verfassung des Landes Brandenburg Шаблон:Wayback ст. 25Шаблон:Ref-de
  28. Sächsisches Sorbengesetz Шаблон:Wayback §§ 8-11Шаблон:Ref-de
  29. Verfassung des Freistaates Sachsen Шаблон:Waybackст. 6Шаблон:Ref-de
  30. Verfassung des Landes Schleswig-Holstein Шаблон:Waybackст. 12-13Шаблон:Ref-de
  31. § 82b LVwG Allgemeines Verwaltungsgesetz für das Land Schleswig-Holstein (Landesverwaltungsgesetz — LVwG) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-de
  32. Может располагаться полностью в Азии или частично в Европе, в зависимости от варианта прохождения границ частей света.
  33. Конституция Грузии Шаблон:Wayback ст. 8Шаблон:Ref-en
  34. О государственном языке Шаблон:Wayback Ст. 9, 11, 12, 20, 23
  35. Избирательный кодекс Грузии Шаблон:Wayback Ст. 14, 62, 63, 70
  36. О вещании Шаблон:Wayback Ст. 33
  37. Конституция Ирландии Шаблон:Wayback Ст. 8Шаблон:Ref-en
  38. Исландский язык жестов получил статус официального Шаблон:Wayback Лента.ру 2011
  39. LEY 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón Шаблон:WaybackСт. 2Шаблон:Ref-es
  40. Ley 1/1998, de 23 de marzo, de uso y promoción del bable/asturiano Шаблон:WaybackСт. 1-2Шаблон:Ref-es
  41. El asturiano ya es lengua «oficial» en el parlamento asturiano Шаблон:Wayback 2020Шаблон:Ref-es
  42. Устав автономии Валенсии Шаблон:Wayback Ст. 6Шаблон:Ref-es
  43. Закон Каталонии о языковой политике Ст. 1—7 Шаблон:Ref-en Шаблон:Ref-es; Закон 1/2015 об особом правовом режиме Арана, ст. 8-9 Шаблон:Ref-es Шаблон:Ref-ca
  44. Органический закон 1982 года о реинтеграции и улучшении фуэрос Наварры Шаблон:Wayback Ст. 9Шаблон:Ref-en
  45. Устав автономии Страны басков Шаблон:Wayback Ст. 6Шаблон:Ref-es
  46. Устав автономии Балеарских островов Шаблон:Wayback Ст. 4Шаблон:Ref-es
  47. Устав автономии Галисии Шаблон:Wayback Ст. 5Шаблон:Ref-es
  48. Ley Orgánica 14/2007, Estatuto de Autonomía de Castilla y León Шаблон:Wayback Art. 5
  49. Legge 15 Dicembre 1999, n. 482 «Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche» Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it См. также it:Bilinguismo amministrativo in Italia, it:Minoranze linguistiche (Italia) и it:Lingue italiane nella legislazione
  50. L.R. 30 ottobre 2003, n. 15 Norme per la tutela e la valorizzazione della lingua e del patrimonio culturale delle minoranze linguistiche e storiche della Calabria Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  51. Consiglio Regionale del Piemonte. Ordine del Giorno n. 1118 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  52. Legge regionale 7 aprile 2009, n. 11. «Valorizzazione e promozione della conoscenza del patrimonio linguistico e culturale del Piemonte» Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  53. Legge Regionale 15 ottobre 1997, n. 26 Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  54. Disciplina della politica linguistica regionale Шаблон:Wayback & Lingua sarda, Consiglio approva legge. Dessena: ora massima tutela e trasmissione Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  55. Sardegna, sì alla legge per la tutela della lingua: sarà insegnata nelle scuole Шаблон:Wayback La Repubblica 27.06.2018Шаблон:Ref-it
  56. Устав общины Aльгеро Шаблон:Ref-itШаблон:Недоступная ссылка Шаблон:Ref-ca статья 9
  57. Gazzetta Ufficiale della Regione Siciliana: Statuto del Comune di Grammichele Устав коммуны Граммикеле. Статья 3 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  58. Устав коммуны Кальтаджироне. Статья 5 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  59. Выдержка из Парижского мирного договора с Италией Шаблон:Wayback — ст. 1Шаблон:Ref-de + Статут Автономии (Конституция) Автономного Региона Трентино-Южный Тироль и Земель Трентино и Южный Тироль Шаблон:Wayback — ст. 19, 99-102 и др.
  60. Legge provinciale 19 giugno 2008, n. 6 Norme di tutela e promozione delle minoranze linguistiche locali Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  61. Устав Валле-д’Аоста Шаблон:Wayback — ст. 38 и 40"бис"Шаблон:Ref-fr Loi régionale n° 47 du 19 août 1998, portant sauvegarde des caractéristiques ainsi que des traditions linguistiques et culturelles des populations walser de la vallée du Lys. Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr Legge regionale 19 agosto 1998, n. 47 Salvaguardia delle caratteristiche e tradizioni linguistiche e culturali delle popolazioni walser della valle del Lys. Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  62. Tutela, valorizzazione e promozione del patrimonio linguistico e culturale veneto Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  63. Venetians call for recognition as a 'minority' Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  64. Il dialetto veneto diventa lingua ufficiale? Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  65. Venexit, il Veneto vuole il bilinguismo e lo status di minoranza etnicа Шаблон:WaybackШаблон:Ref-it
  66. «Norme per la tutela, valorizzazione e promozione della lingua friulana» Шаблон:Wayback
  67. «Norme per la tutela della minoranza linguistica slovena della regione Friuli — Venezia Giulia» Шаблон:Wayback
  68. Шаблон:Cite web
  69. Шаблон:Cite web
  70. Географически остров Кипр находится полностью в Азии, однако исходя из историко-культурных и политических критериев может причисляться к европейским государствам.
  71. Конституция Кипра Шаблон:Wayback Ст. 3Шаблон:Ref-en
  72. Закон о государственном языке Шаблон:Wayback ст. 18Шаблон:Ref-en
  73. Закон о языковом режиме Шаблон:Wayback Ст. 1-3Шаблон:Ref-fr
  74. Часть 6 Шаблон:Webarchive Охридских соглашенийШаблон:Ref-en
  75. Македония стала двуязычной Шаблон:Wayback euronews 15/01/2019
  76. Lyon A. Municipal Decentralisation in the Republic of Macedonia: Preserving a Multi-Ethnic State? Шаблон:Webarchive Federal Governance ISSN 1923-6158 vol. 8 no. 3 p. 34 (страница 9 файла)Шаблон:Ref-en
  77. Конституция Мальты Шаблон:Wayback ст. 5Шаблон:Ref-en
  78. LEGE Nr. 382 din 19.07.2001 cu privire la drepturile persoanelor aparţinînd minorităţilor naţionale şi la statutul juridic al organizaţiilor lor Шаблон:WaybackШаблон:Ref-ro; Перевод Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en; Частичный перевод Закона о правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций Шаблон:WaybackШаблон:Ref-ru См. статьи 6, 8, 12
  79. Парламент Молдавии вернул русскому статус языка межнационального общения Шаблон:Wayback ТАСС, 17.12.2020
  80. КС Молдавии признал особый статус русского языка в стране незаконным Шаблон:Wayback РИА Новости 21.01.2021
  81. Закон Oб особом правовом статусе Гагаузии (Гагауз Ери) Шаблон:Wayback Nr.344-XIII от 23.12.94, ст. 3
  82. Закон Nr. 173 от 22.07.2005 об основных положениях особого правового статуса населённых пунктов левобережья Днестра (Приднестровья) Шаблон:Wayback ст. 6
  83. Nedersaksisch wordt officieel erkende taal in Nederland Шаблон:Wayback en:Algemeen Dagblad 2018Шаблон:Ref-nl
  84. Nedersaksisch wordt officieel onderdeel van de Nederlandse taal Шаблон:Wayback en:Nederlandse Omroep Stichting 2018Шаблон:Ref-nl
  85. Nedersaksisch officieel erkende taal: 'Nu ook knip trekken' Шаблон:Waybacken:Tubantia (newspaper)2018Шаблон:Ref-nl
  86. Amsterdam wordt 'Emsterdem' Шаблон:Wayback De TelegraafШаблон:Ref-nl
  87. Leder:Endelig kommer samisk pass Шаблон:WaybackШаблон:Ref-no
  88. Закон о саамском парламенте и иных саамских делах Шаблон:Ref-en Шаблон:Ref-noШаблон:Недоступная ссылка См. главу 3
  89. Act of 17 July 1998 no. 61 relating to Primary and Secondary Education and Training (the Education Act) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en статьи 2.7, 6.1-6.4
  90. Закон о национальных и этнических меньшинствах, а также о региональных языках Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-pl
  91. Закон № 7/99 об официальном признании языковых прав мирандской общины Шаблон:WaybackШаблон:Ref-frШаблон:Ref-pt
  92. Закон № 7/99 об официальном признании языковых прав мирандской общины; подзаконный акт министра образования № 35/99 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-pt
  93. Конституция ПМР Шаблон:Wayback Ст. 12
  94. Конституция Республики Косово Шаблон:Wayback ст. 5Шаблон:Ref-en
  95. Конституция Республики Адыгея Шаблон:Wayback ст. 5; Закон о языках народов Республики Адыгея Шаблон:Wayback
  96. Конституция Республики Башкортостан Шаблон:Wayback ст. 1; закон О языках народов Республики Башкортостан Шаблон:Wayback
  97. Конституция Республики Дагестан Шаблон:Wayback ст. 11
  98. Конституция Республики Ингушетия Шаблон:Wayback ст. 14
  99. Шаблон:Cite web
  100. Конституция Кабардино-Балкарской Республики Шаблон:Wayback ст. 76
  101. Шаблон:Cite web
  102. Степное Уложение (Конституция) Республики Калмыкия Шаблон:Wayback ст. 17
  103. Шаблон:Cite web
  104. Конституция Карачаево-Черкесской Республики Шаблон:Wayback ст. 11
  105. Шаблон:Cite web
  106. О государственной поддержке карельского, вепсского и финского языков в Республике Карелия Шаблон:Wayback; см. тж. Конституцию Карелии Шаблон:Wayback ст. 11
  107. Конституция Республики Коми Шаблон:Wayback ст. 67; О государственных языках Республики Коми Шаблон:Wayback
  108. Шаблон:Cite web
  109. Конституция Республики Марий Эл Шаблон:Wayback ст. 15 Закон о языках в Республике Марий Эл Шаблон:Wayback
  110. Конституция Республики Мордовия Шаблон:Wayback ст. 12, О государственных языках Республики Мордовия Шаблон:Wayback
  111. Устав Пермского края от 27 апреля 2007 Шаблон:Wayback ст. 42
  112. Закон Ненецкого автономного округа «О ненецком языке на территории Ненецкого автономного округа» от 18 марта 2013 года N 4-ОЗ Шаблон:Wayback ст. 9
  113. Конституция Республики Северная Осетия — Алания Шаблон:Wayback ст. 15
  114. Конституция Республики Татарстан Шаблон:Wayback ст. 8, законы О государственных языках Республики Татарстан и других языках в РТ Шаблон:Wayback и Об использовании татарского языка как государственного языка Республики Татарстан Шаблон:Wayback
  115. Конституция Удмуртской Республики Шаблон:Webarchive ст. 8
  116. Шаблон:Cite web
  117. Конституция Чеченской Республики Шаблон:Wayback ст. 10
  118. Шаблон:Cite web
  119. Конституция Чувашской Республики Шаблон:Wayback ст. 8
  120. Закон «О языках в Чувашской Республике» в изначальной версии Шаблон:Wayback, изменения 2014 Шаблон:Wayback и 2015 Шаблон:Wayback гг.
  121. HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 Шаблон:Wayback (ст. 4, 11)
  122. Gojkovic N. System of minorities' protection in Serbia Шаблон:Wayback Фонд Конрада АденауэраШаблон:Ref-en
  123. Устав Автономного края Воеводина Шаблон:Wayback Ст. 24Шаблон:Ref-sr; Vojvodina Basic Facts Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-en
  124. ZÁKON z 10. júla 1999 o používaní jazykov národnostných menšín Шаблон:Wayback § 2
  125. Constitution of Slovenia Шаблон:Wayback Art. 64Шаблон:Ref-en
  126. Конституция Финляндии Шаблон:Wayback ст. 17, Закон о языках Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en, Информация о Законе о языке жестов Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  127. Конституция Финляндии Шаблон:Wayback ст. 17 и 121, Закон о саамском языке Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en, Закон о саамском парламенте Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  128. Première victoire pour la langue basque à la télé Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  129. Образовательный кодекс Франции Статьи L312-10 — L312-12 Шаблон:Wayback Статьи D312-33 — D312-39 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  130. PROPOSITION DE LOI relative à la promotion des langues régionales Шаблон:Wayback Promotion des langues régionales, les avancées entre les mains du Sénat Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  131. Analyse du scrutin n° 3569 Deuxième séance du 08/04/2021 Шаблон:Wayback Национальное собрание ФранцииШаблон:Ref-fr
  132. Шаблон:Cite web
  133. La Charte locale en faveur de la langue basque séduit les communes Шаблон:Wayback 2021Шаблон:Ref-fr
  134. Шаблон:Cite web
  135. Une charte et un label pour le gallo Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  136. Charte en faveur du Catalan Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  137. The Corsican language in education in France. 2nd Edition Шаблон:Webarchive Regional dossiers series / Mercator-Education ISSN 1570—1239 — р. 8Шаблон:Ref-en Loi nº 2002-92 du 22 janvier 2002 relative à la Corse Шаблон:Wayback Article 7Шаблон:Ref-fr
  138. Votes in favor of co-official status for Corsican language Шаблон:WaybackNPLDШаблон:Ref-en Le corse va-t-il devenir langue «co-officielle» avec le français sur l'île de Beauté ? Шаблон:Wayback La langue officielle corse en question Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  139. D. Huck, A. Bothorel-Witz, A. Geiger-Jaillet Report on the linguistic situation in ALSACE (France) Шаблон:Wayback Language Bridges Papers (2005)
  140. France and the European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  141. Шаблон:Cite web
  142. REGISTAR GEOGRAFSKIH IMENA NACIONALNIH MANJINA REPUBLIKE HRVATSKE Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-hr стр. 23-28
  143. Parliament decision regarding a controversial proposal for referendum brings hope for minorites in Croatia Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en Constitutional Act on the Rights of National Minorities Шаблон:Wayback Art. 12Шаблон:Ref-en
  144. FOURTH REPORT SUBMITTED BY CROATIA PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 2 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en стр. 66-68
  145. Конституция Черногории ст. 13Шаблон:Ref-sr
  146. Конституция Швейцарии ст. 4 Шаблон:Wayback, ст. 70 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  147. Конституция кантона Берн Шаблон:Wayback Ст. 6Шаблон:Ref-en
  148. Конституция кантона Вале Шаблон:Ref-deШаблон:Недоступная ссылка Шаблон:Ref-frШаблон:Недоступная ссылка ст. 12
  149. Конституция кантона Граубюнден Шаблон:Wayback ст. 3Шаблон:Ref-de
  150. Конституция кантона Фрибур Шаблон:Ref-de Шаблон:Ref-fr ст. 6
  151. Lag (2009:724) om nationella minoriteter och minoritetsspråk Шаблон:Wayback6 §Шаблон:Ref-sv
  152. Улучшается положение финского языка в Швеции Шаблон:Wayback Yle 1.2.2014
  153. Конституция Эстонии Шаблон:Wayback ст. 51
  154. Шаблон:Cite web
  155. Населённые пункты где 50 или более процентов населения являются русским национальным меньшинством и имеют конституционное право обращаться к представителям государственной власти на русском языке См. тж. [1] Шаблон:Wayback
  156. Незнание государственного языка прав не лишает Шаблон:Wayback Постимеес 2017
  157. Конституция Республики Абхазия Шаблон:Wayback ст. 6
  158. Конституция Афганистана Шаблон:Wayback ст. 16Шаблон:Ref-en
  159. Конституция Брунея Шаблон:Wayback ст. 82Шаблон:Ref-en
  160. Language Education Policy in Vietnam // The Routledge International Handbook of Language Education Policy in Asia, Edition: 1st, Chapter: 13, Publisher: Routledge р. 191
  161. Ethnic minorities in Vietnam Шаблон:Wayback factsanddetails.comШаблон:Ref-en; The language policy of minority languages in Vietnam Шаблон:Wayback New Life with Korean, 2007 # 4Шаблон:Ref-en
  162. Конституция Восточного Тимора ст. 13, 159Шаблон:Ref-en
  163. Основной закон: Израиль — национальное государство еврейского народа Шаблон:Wayback Кнессет 2018; В Израиле приняли закон о еврейском характере государства Шаблон:Wayback РИА Новости 2018
  164. Израиль Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  165. Шаблон:Cite web
  166. Шаблон:Cite web
  167. Шаблон:Cite web
  168. Конституция Индии Часть XVII Шаблон:Wayback и приложение № 8 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  169. Consensual Safeguards Шаблон:Wayback Комиссар по языковым меньшинствамШаблон:Ref-en
  170. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 165Шаблон:Ref-en
  171. Портал штата Андхра-Прадеш Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  172. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 70Шаблон:Ref-en
  173. Chapter XXI. Bihar Шаблон:Wayback 42-й доклад комиссара по языковым меньшинствамШаблон:Ref-en и 44-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Wayback — стр. 96Шаблон:Ref-en (в позднейших докладах, доступных на портале комиссара на 2012 год, статус языков в штате не указан)
  174. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 137Шаблон:Ref-en
  175. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 129Шаблон:Ref-en
  176. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 133Шаблон:Ref-en
  177. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 12Шаблон:Ref-en
  178. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 122Шаблон:Ref-en
  179. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 78Шаблон:Ref-en
  180. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 84-85Шаблон:Ref-en
  181. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 90Шаблон:Ref-en
  182. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 187Шаблон:Ref-en
  183. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 110Шаблон:Ref-en
  184. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 193Шаблон:Ref-en
  185. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 116Шаблон:Ref-en
  186. Sanskrit second official language of Uttarakhand Шаблон:Wayback The Hindu 2010Шаблон:Ref-en
  187. Sanskrit is second official language in Uttarakhand Шаблон:Wayback Hindustan Times 2010Шаблон:Ref-en
  188. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 57Шаблон:Ref-en
  189. 47-й доклад комиссара по языковым меньшинствам Шаблон:Webarchive 2011 — стр. 43Шаблон:Ref-en
  190. Assembly adopts bill to make Chhattisgarhi official language Oneindia 2007Шаблон:Ref-en
  191. Конституция Ирака Шаблон:Wayback ст. 4Шаблон:Ref-en В 2014 г. гарантии детализированы на уровне закона: Iraqi law recognizes Kurdish, other languages Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en Аль-Монитор
  192. Частично в Европе.
  193. Конституция Республики Казахстан Шаблон:Webarchive ст. 7
  194. Конституция Кыргызской Республики Шаблон:Wayback Ст. 10
  195. Яо Ван Синьцзян-Уйгурский автономный район и политика КНР в контексте современных вызовов международной безопасности Шаблон:Wayback. Диссертация на соискание учёной степени кандидата политических наук. — М., 2015. — С. 68.
  196. Chapter I Шаблон:WaybackBasic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of ChinaШаблон:Ref-en
  197. Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People' s Republic of China Шаблон:WebarchiveArticle 9Шаблон:Ref-en
  198. New Progress in Human Rights in the Tibet Autonomous Region Шаблон:Webarchive Государственный совет КНР, 1998Шаблон:Ref-en
  199. III. Tremendous Historic Changes over the Past Half-century Шаблон:Wayback // Fifty Years of Democratic Reform in Tibet Государственный совет КНР 2009Шаблон:Ref-en
  200. Проект Положений ТАР об изучении, использовании и развитии устного и письменного тибетского языка и упоминание принятия данных положений Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  201. V. Upholding Ethnic Equality and Unity Шаблон:Wayback White Paper on Development and Progress in Xinjiang Государственный совет КНР 2009Шаблон:Ref-en
  202. Li Jianmin Breaking the barrier of language in Xinjiang Шаблон:Wayback China Daily 2010
  203. Part 8 Шаблон:Wayback History and Development of Xinjiang Государственный совет КНР2003Шаблон:Ref-en
  204. III. The Right of Self-Government of Ethnic Autonomous Areas Шаблон:Недоступная ссылка // Regional Autonomy for Ethnic Minorities in China Государственный совет КНР, 2005Шаблон:Ref-en
  205. Language policy Шаблон:Wayback // Congressional-executive commission on China. 2005 Annual Report III. Monitoring Compliance With Human Rights III(a) Special Focus for 2005: China’s Minorities and Government Implementation of the Regional Ethnic Autonomy LawШаблон:Ref-en
  206. Inner Mongolia Шаблон:Wayback UNPOШаблон:Ref-en
  207. Правила о работе с устным и письменным монгольским языком Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  208. Tibetan Language Made Equal With Chinese in County in China’s Qinghai Шаблон:Wayback Радио Свободная Азия 2016Шаблон:Ref-en
  209. Конституция Ливана ст. 11
  210. What you should know about Chinese schools in Malaysia Шаблон:Wayback en:Malay Mail, 2017Шаблон:Ref-en
  211. Конституция Малайзии Шаблон:Wayback ст. 161Шаблон:Ref-en
  212. Sarawak makes English official language along with BM Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  213. Sarawak to recognise English as official language besides Bahasa Malaysia Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-en
  214. Sarawak adopts English as official language Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  215. Парламент Арцаха принял законопроект о статусе русского языка в качестве официального Шаблон:Wayback Арменпресс 25.03.2021
  216. Русский стал вторым официальным языком в Карабахе Шаблон:Wayback Sputnik 25.03.2021
  217. Временная конституция Непала 2007 года Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 4. См. тж. ст. 3
  218. Ст. 251 Шаблон:Wayback Конституции ПакистанаШаблон:Ref-en
  219. Country Profile: Pakistan Библиотека Конгресса, 2005Шаблон:Ref-en
  220. Chapter XVIII GENERAL RULES // Rules of Procedure Шаблон:Wayback статья 218Шаблон:Ref-en
  221. Chapter XVIII — GENERAL RULES OF PROCEDURE // Rules of Procedure Шаблон:Wayback статья 215Шаблон:Ref-en
  222. CHAPTER XXI GENERAL RULES // Rules of Procedure Шаблон:Waybackстатья 241Шаблон:Ref-en
  223. Конституция Республики Алтай Шаблон:Webarchive ст. 13
  224. Закон Республики Алтай О языках народов, проживающих на территории Республики Алтай Шаблон:Wayback Глава I, статья 4
  225. Конституция Республики Бурятия Шаблон:Wayback ст. 67; закон О языках народов Республики Бурятия Шаблон:Wayback
  226. Устав Еврейской автономной области Шаблон:Wayback ст. 6
  227. Устав Забайкальского края. Принят Законодательным Собранием Забайкальского края 11 февраля 2009 годаШаблон:Недоступная ссылка, ст. 108
  228. Катунин Д. А. Статус бурятского языка в современном российском законодательстве Шаблон:Wayback 2011. См. тж. закон ИО «Об Усть-Ордынском Бурятском округе как административно-территориальной единице Иркутской области с особым статусом»
  229. Устав Иркутской области Шаблон:Wayback ст. 17
  230. Шаблон:Cite web
  231. Шаблон:Cite web
  232. Шаблон:Cite web
  233. Конституция Республики Тыва Шаблон:Wayback ст. 5; закон О языках в Республике Тыва Шаблон:Wayback
  234. Конституция Республики Хакасия Шаблон:Wayback ст. 69
  235. Закон О языках народов Республики Хакасия (с изменениями до 2008 г.) Шаблон:Wayback , изменения 2013 г. (с переименованием закона) Шаблон:Wayback, изменения 2016 года Шаблон:Wayback
  236. Шаблон:Cite web
  237. Конституция (Основной Закон) Республики Саха (Якутия) Шаблон:Wayback ст. 46; законы О языках в Республике Саха (Якутия) Шаблон:Wayback и О статусе языков коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия) Шаблон:Wayback, указ "О совершенствовании языковой политики в Республике Саха (Якутия)" Шаблон:Wayback
  238. О родных языках коренных малочисленных народов Севера на территории Ямало-Ненецкого автономного округа Шаблон:Wayback
  239. Конституция Сингапура Шаблон:Wayback ст. 153АШаблон:Ref-en
  240. Constitution of the Rojava Cantons Статья 9Шаблон:Ref-en
  241. Конституция Республики Таджикистан Шаблон:Wayback ст. 2
  242. Конституция Китайской Республики Шаблон:Wayback ст. 10Шаблон:Ref-en
  243. The Indigenous Peoples Basic Law Шаблон:Wayback Articles 9, 12, 30Шаблон:Ref-en
  244. Основной закон о хакка Шаблон:Wayback и статья Шаблон:Wayback en:Taipei Times о поправках 2017 года к немуШаблон:Ref-en
  245. Legislature passes bill to preserve indigenous languages Шаблон:Wayback 2017Шаблон:Ref-en
  246. О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ В ЗАКОН «О ГОСУДАРСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН» Шаблон:Wayback См. ст. 12
  247. Шаблон:Cite web
  248. ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫХ ВЫВОДАХ И ЗАКЛЮЧЕНИЯХ Шаблон:Wayback БДИПЧ ОБСЕ 2016 стр. 13-14
  249. Конституция Республики Каракалпакстан Шаблон:Архивировано Ст. 4
  250. Конституция Филиппин, ч. 6-9 ст. 14 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  251. Глава IV Конституции Шри-Ланки Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-en
  252. Шаблон:Cite web
  253. Конституция Республики Южная Осетия Шаблон:Wayback ст. 4
  254. Law for the Promotion of the Ainu Culture and for the Dissemination and Advocacy for the Traditions of the Ainu and the Ainu Culture Шаблон:Wayback Art.2Шаблон:Ref-en
  255. Конституция Аргентины Шаблон:Wayback ст. 75Шаблон:Ref-en LEY N° 26.206 LEY DE EDUCACIÓN NACIONAL Шаблон:Wayback Ст. 52-53 LEY Nº 23.302 Ley sobre Política Indígena y apoyo a las Comunidades Aborígenes Шаблон:Wayback Ст. 16Шаблон:Ref-es
  256. LEY 5.598Шаблон:Ref-es
  257. DISPOSICIONES COMPLEMENTARIAS // Constitución de la Provincia de Santiago del Estero Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  258. Ley Nro. 1848-W (Antes Ley 6604) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  259. Конституция Боливии Шаблон:Wayback Ст. 5Шаблон:Ref-es
  260. Ley General de Derechos y Políticas Lingüísticas Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  261. Конституция Бразилии Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 13, 210, 231
  262. Шаблон:Cite web
  263. Шаблон:Cite web
  264. Шаблон:Cite web
  265. Шаблон:Cite web
  266. Constituição do estado do Espírito Santo Шаблон:Wayback Art. 182.
  267. Шаблон:Cite web
  268. Шаблон:Cite web
  269. Шаблон:Cite web
  270. Конституция Венесуэлы Ст. 9Шаблон:Ref-en
  271. Конституция Гаити Шаблон:Wayback Ст. 5Шаблон:Ref-en
  272. Ley de idiomas nacionales Шаблон:Webarchive Articulo 1-3Шаблон:Ref-es
  273. POLITICAL CONSTITUTION OF THE REPUBLIC OF GUATEMALA Шаблон:Wayback TITLE VIII. ARTICLE 18Шаблон:Ref-en
  274. PM Trudeau announces Indigenous Languages Act Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  275. Ottawa tables legislation to protect and promote Indigenous languages, Inuit call it 'colonial' Шаблон:Wayback CBC 2019Шаблон:Ref-en
  276. Alberta unveils first French policy Шаблон:Wayback 2017Шаблон:Ref-enШаблон:Ref-fr
  277. FIRST PEOPLES' HERITAGE, LANGUAGE AND CULTURE ACT Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  278. The Constitution of the Nisga’a Nation Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en статья 4
  279. Charter of the French Language Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en статьи 7, 9, 73, 81, 87
  280. ACT ESTABLISHING THE EEYOU ISTCHEE JAMES BAY REGIONAL GOVERNMENT Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en § 36
  281. James Bay and Northern Quebec Agreement Section 16.0.10, 17.0.59Шаблон:Ref-en
  282. Kahnawá:ke Language Law Шаблон:Wayback § 3Шаблон:Ref-en
  283. French Language Services Policy Шаблон:WaybackШаблон:Ref-enШаблон:Ref-fr
  284. Manitoba Act Шаблон:Wayback§ 23Шаблон:Ref-en
  285. The Aboriginal Languages Recognition Act Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  286. Gaelic Affairs Шаблон:Wayback Gaelic Affairs Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  287. An Act Respecting the Delivery of French-language Services by the Public Service Шаблон:WaybackШаблон:Ref-enШаблон:Ref-fr
  288. Закон Нунавута об официальных языках Шаблон:Wayback ст. 3Шаблон:Ref-en
  289. Закон Нунавута об образовании Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 23-29, 156—162 Подзаконный акт Нунавута о языках преподавания Шаблон:Wayback
  290. Закон о защите инуитского языкаШаблон:Ref-en
  291. Канадская хартия прав и свобод Ст. 16-20 Шаблон:Ref-en Шаблон:Wayback Шаблон:Ref-fr Шаблон:Wayback
  292. French Language Services PolicyШаблон:Ref-en
  293. Labrador Inuit Constitution Шаблон:Wayback Part 1.6 LanguagesШаблон:Ref-en
  294. French Language Services Act Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  295. French-language Services Policy Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  296. Закон СЗТ об официальных языках ст. 4Шаблон:Ref-en
  297. Закон СЗТ об образовании Шаблон:WaybackШаблон:Ref-enШаблон:Ref-fr ст. 70-74
  298. Закон Юкона о языках Шаблон:Wayback Ст. 3-6Шаблон:Ref-en
  299. Закон Юкона об образовании Шаблон:Wayback Ст. 42, 50, 52, 56Шаблон:Ref-enШаблон:Ref-fr
  300. Конституция Колумбии Шаблон:Wayback ст. 10Шаблон:Ref-en
  301. Ley 1381 de 2010 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  302. LEY 47 DE 1993 (Febrero 19) por la cual se dictan normas especiales para la organización y el funcionamiento del Departamento Archipiélago de San Andrés, Providencia Y Santa Catalina Шаблон:Wayback Art. 42Шаблон:Ref-es
  303. Общий закон о лингвистических правах коренных народов Шаблон:Webarchive Ст. 4Шаблон:Ref-es
  304. CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO DE YUCATÁN Artículo 7 Bis.Шаблон:Ref-es
  305. Конституция Оахаки Шаблон:Webarchive ст. 12, 16, 126Шаблон:Ref-es
  306. CONSTITUCIÓN POLÍTICA DEL ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE GUERRERO Шаблон:Wayback ст. 11, 12, 61, 188Шаблон:Ref-es
  307. Constitución politica del Estado de Hidalgo Шаблон:Wayback часть VIII статьи 5Шаблон:Ref-es
  308. Конституция Кампече Шаблон:Webarchive ст. 7Шаблон:Ref-es
  309. Конституция Кинтана-Роо Шаблон:Wayback ст.13Шаблон:Ref-es см. стр. 20-22
  310. Constitución Política del Estado Libre y Soberano de Puebla Шаблон:Waybackст. 13Шаблон:Ref-es
  311. Constitución Política del Estado de Sonora Шаблон:Wayback ст. 1Шаблон:Ref-es
  312. Конституция Чиуауа Шаблон:Wayback ст. 6, 8-10, 143, 155Шаблон:Ref-es
  313. Конституция Чьяпаса Шаблон:Webarchive ст. 4, 7Шаблон:Ref-es
  314. Language Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  315. Over Curaçao Шаблон:WaybackШаблон:Ref-nl
  316. Invoeringswet openbare lichamen Bonaire, Sint Eustatius en Saba. Artikel 4d Шаблон:WaybackШаблон:Ref-nl
  317. Конституция Никарагуа Шаблон:Wayback ст. 11Шаблон:Ref-es Устав автономии регионов атлантического побережья Шаблон:Wayback ст. 5Шаблон:Ref-es
  318. Ley 88 de 22 noviembre de 2010 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  319. Конституция Парагвая Шаблон:Wayback ст. 140Шаблон:Ref-es
  320. Конституция Перу Шаблон:Wayback ст.48Шаблон:Ref-es
  321. Ley N° 29735, Ley que regula el uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las lenguas originarias del Perú Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-es
  322. Decreto Supremo N° 004-2016-MC que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29735 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  323. Устав автономного территориального правительства народа уамбиса Шаблон:Ref-en Шаблон:Ref-esШаблон:Недоступная ссылка статья 3
  324. Voting Rights Act Amendments of 2006, Determinations under Section 203 Шаблон:Wayback Federal Register / Vol. 76, No. 198 / October 13, 2011Шаблон:Ref-en
  325. II. Federal Laws Requiring Language Access Services Шаблон:Wayback// A Local Official's Guide to Language Access Laws; Language Access Laws and Legal Issues: A Local Official’s Guide Шаблон:Wayback р. 4-11Шаблон:Ref-en
  326. Senate passes bill to protect, promote Native American languages Шаблон:Wayback Farmington Daily Times 10.12.2019Шаблон:Ref-en
  327. Текст изменений к кодификации законов штата Шаблон:Wayback и законодательная история их принятияШаблон:Ref-en
  328. Constitution and By-Laws of the Hopi Tribe Шаблон:WaybackШаблон:Ref-enстатья 4 конституции и статья 1 By-Laws
  329. Конституция штата Гавайи Шаблон:Wayback ст. 15Шаблон:Ref-en
  330. Justices: ‘Reasonable’ access to Hawaiian language immersion a constitutional right Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  331. Language Access Laws and Legal Issues: A Local Official’s Guide Шаблон:Wayback р. 12-15Шаблон:Ref-en; III. California Laws Requiring Language Access Шаблон:Wayback//A Local Official's Guide to Language Access Laws
  332. An act to amend Section 1367 of, and to add Sections 1367.04 and 1367.07 to, the Health and Safety Code, and to add Sections 10133.8 and 10133.9 to the Insurance Code, relating to health care coverage Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  333. MEDI-CAL STATISTICAL BRIEF MAY 2014 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  334. Louisiana Revised Statutes. Title 25 Libraries, museums, and other scientific Шаблон:Wayback см. статьи с RS 25:671 до RS 25:674Шаблон:Ref-en
  335. Revised Statutes. Title 43 § 204 Advertisements to be in English; duplication in French permitted (RS 43:204) Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  336. Language Access Шаблон:Wayback Департамент труда Штата Нью-ЙоркШаблон:Ref-en ГУБЕРНАТОР КУОМО (CUOMO) ОБЪЯВЛЯЕТ ОБ ОБЕСПЕЧЕНИИ УЧРЕЖДЕНИЯМИ ШТАТА НЬЮ-ЙОРК БЕСПЛАТНЫХ УСЛУГ ЯЗЫКОВОГО ДОСТУПА Шаблон:Wayback Губернатор штата Нью-Йорк 2012
  337. Constitution of the State of New Mexico Шаблон:Wayback Article VII, Sec. 3; Article XII, Sec. 8.; Article XX, Sec. 12;Шаблон:Ref-en Выдержки об испанском языке Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  338. Deborah Baker Spanish not ‘enshrined’ as official N.M. language Шаблон:Wayback Albuquerque Journal 2013Шаблон:Ref-en
  339. Bilingual Multicultural Education Act Шаблон:Wayback; Technical Assistance Manual for implementing Bilingual Multicultural Education and Title III programs Шаблон:Wayback pp. IX-X; Ginger C. Stull Language, Borders and Education: Language Policy and The Making of New Mexico and Arizona Шаблон:Webarchive Working Papers in Educational Linguistics Volume 27, Number 1 p. 24 (p. 6 — по нумерации в файле)Шаблон:Ref-en
  340. ACT RELATING TO THE ESTABLISHMENT OF THE TRIBAL POLICY FCR THE PROMOTION AND PRESERVATICN OF CHEROKEE LANGUAGE, HISTORY AND CULTURE Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en Section II
  341. Chief Hoskin announces largest language initiative in tribe’s history Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  342. GOVERNMENT CODE TITLE 10. GENERAL GOVERNMENT SUBTITLE B. INFORMATION AND PLANNING CHAPTER 2054. INFORMATION RESOURCES Sec. 2054.116 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  343. City to offer information in English, 5 other languages Шаблон:Wayback Houston ChronicleШаблон:Ref-en
  344. South Dakota recognizes official indigenous language Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en 22.03.2019
  345. Шаблон:Книга + Crawford J. Puerto Rico and Official English Шаблон:Wayback 1997
  346. Spanish road signs quite correct Шаблон:Wayback en:Trinidad and Tobago NewsdayШаблон:Ref-en
  347. Spanish Implementation Secretariat Шаблон:WebarchiveШаблон:Ref-en
  348. Ley 19253 Шаблон:Wayback Art. 28, 32Шаблон:Ref-es
  349. Конституция Эквадора Шаблон:Wayback ст. 2Шаблон:Ref-en
  350. Конституция Вануату Шаблон:Wayback ст. 3Шаблон:Ref-en
  351. Кирибати Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  352. Маршалловы Острова Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en Customary Law and Language Commission Act Шаблон:Wayback§107AШаблон:Ref-en
  353. Закон о языке маори (№ 176, 1987 год), статья 3 Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  354. Конституция Островов Кука Шаблон:Wayback, статья 35Шаблон:Ref-en
  355. Конституция Ниуэ Шаблон:Waybackстатья 23Шаблон:Ref-en
  356. Конституция Палау Шаблон:Webarchive ст. XIIIШаблон:Ref-en
  357. Папуа — Новая Гвинея Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  358. Constitution of Samoa Шаблон:Wayback Art. 54Шаблон:Ref-en
  359. Samoa now an official language of instruction in American Samoa Шаблон:Wayback 2008, Radio New ZealandШаблон:Ref-en
  360. Revised Constitution of American Samoa Шаблон:Wayback Article I, section 3Шаблон:Ref-en
  361. Guam Code Annotated, Title 17. Education: CHAPTER 4 CURRICULUM AND TEXTS § 4101. English Language Required. Шаблон:Wayback CHAPTER 8 CHAMORRO LANGUAGE AND CULTURAL EDUCATION Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  362. Статья 22 Конституции Северных Марианских островов Шаблон:Wayback часть 3Шаблон:Ref-en
  363. Тонга Шаблон:WaybackСправочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  364. Тувалу Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  365. Конституция Фиджи Шаблон:Wayback статьи 3 и 31Шаблон:Ref-en
  366. Соглашение в Нумеа Шаблон:Wayback пкт. 1.3.3Шаблон:Ref-en
  367. Выдержки из конституции Алжира Шаблон:Wayback ст. 3 и 3.1 Университет ЛаваляШаблон:Ref-fr
  368. Ботсвана Шаблон:Wayback EthnologueШаблон:Ref-en
  369. Конституция Бурунди Шаблон:Ref-frШаблон:Недоступная ссылка Шаблон:Ref-enШаблон:Недоступная ссылка
  370. English is now official language of Burundi Шаблон:Wayback 2014Шаблон:Ref-en
  371. Конституция Демократической Республики Конго Шаблон:Wayback ст. 1Шаблон:Ref-en
  372. Конституция Джибути ст. 1Шаблон:Ref-en
  373. Конституция Зимбабве Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 6
  374. 5.1.9 Language laws Шаблон:Wayback // Zimbabwe База данных культурной политикиШаблон:Ref-en
  375. Loi sur l'éducation/Education Act Шаблон:Wayback Университет ЛаваляШаблон:Ref-frШаблон:Ref-en
  376. Кабо-Верде Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en
  377. Кабо-Верде Шаблон:Wayback Университет ЛаваляШаблон:Ref-fr
  378. Конституция Камеруна в редакции 1996 года Шаблон:Wayback ст. 1Шаблон:Ref-en NB В 2008 году в конституцию были внесены не коснувшиеся статьи 1 поправкиШаблон:Ref-en
  379. Конституция Кении Шаблон:Wayback ст. 7Шаблон:Ref-en
  380. Конституция Комор Шаблон:Wayback ст. 2Шаблон:Ref-en
  381. Конституция Республики Конго Шаблон:Wayback Ст. 6Шаблон:Ref-fr
  382. Конституция Лесото Шаблон:Wayback ст. 3Шаблон:Ref-en
  383. Constitution of Madagascar Шаблон:WaybackArticle 4Шаблон:Ref-en
  384. Конституция Мавритании Шаблон:Wayback ст. 6Шаблон:Ref-en
  385. Конституция Марокко Ст. 5Шаблон:Ref-fr
  386. Moroccan lawmakers vote to bolster French in education system Шаблон:Wayback Рейтер, 2019Шаблон:Ref-en
  387. Конституция Нигера Шаблон:Wayback Ст. 5Шаблон:Ref-en
  388. Loi n° 2001-037 du 31 décembre 2001 fixant les modalités de promotion et de développement des langues nationales Шаблон:WaybackШаблон:Ref-fr
  389. Конституция Нигерии Шаблон:Wayback ст. 55Шаблон:Ref-en
  390. Letter from Africa: Culture clash over Nigeria's rival alphabets Шаблон:Wayback Би-би-си 2020Шаблон:Ref-en
  391. National Policy on Education Шаблон:Wayback 6th edition, 2014; pp. 11-12Шаблон:Ref-en
  392. National Literacy Programme in Namibia Шаблон:Wayback ЮНЕСКОШаблон:Ref-en
  393. Конституция РуандыШаблон:Недоступная ссылка ст. 5Шаблон:Ref-en
  394. MPs approve law making Swahili official language Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  395. Конституция Свазиленда Шаблон:Wayback ст. 3Шаблон:Ref-en
  396. Статья 4 главы первой Шаблон:Wayback Конституции Сейшельских ОстрововШаблон:Ref-en
  397. Конституция Сенегала Шаблон:Wayback ст. 1Шаблон:Ref-fr
  398. Временная конституция Сомали ст. 5Шаблон:Ref-en
  399. Конституция Сомалиленда Шаблон:Wayback ст.6Шаблон:Ref-en
  400. Конституция Судана Шаблон:Wayback ст. 8Шаблон:Ref-en
  401. Танзания Шаблон:Wayback EthnologueШаблон:Ref-en
  402. Kiswahili Tanzania National WebsiteШаблон:Ref-en
  403. Конституция Танзании Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 67; Конституция Занзибара Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en ст. 87
  404. Конституция Уганды с поправками 2005 года Шаблон:Wayback Ст. 6Шаблон:Ref-en
  405. Конституция ЦАР Шаблон:Wayback ст. 19Шаблон:Ref-en
  406. Конституция Чада Шаблон:Wayback ст. 9Шаблон:Ref-fr
  407. Guinée équatoriale Шаблон:Wayback Университет ЛаваляШаблон:Ref-fr
  408. Конституция Экваториальной Гвинеи с изменениями 2011-2012 года Шаблон:WaybackШаблон:Ref-es
  409. The People of Eritrea Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  410. Tigray Regional State Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  411. Afar Regional State Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  412. Oromia Regional State Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  413. Somali Regional State Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  414. The Harari People's National Regional State Шаблон:WaybackШаблон:Ref-en
  415. Конституция ЮАР Шаблон:Wayback ст. 6Шаблон:Ref-en
  416. Конституция Южного Судана Шаблон:Wayback ст. 6Шаблон:Ref-en
  417. Науру Шаблон:Wayback Справочник ЦРУ по странам мираШаблон:Ref-en