Русская Википедия:Хайнрихс, Вольфхарт

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Учёный Вольфхарт Хайнрихс (Шаблон:Lang-de, Шаблон:ДР, Кёльн, Нацистская Германия — Шаблон:ДС) — германо-американский Шаблон:Лингвист, Шаблон:Филолог, Шаблон:Переводчик, профессор арабского языка в Гарвардском университете. Один из главных редакторов второго издания фундаментальной «Энциклопедии ислама».

Биография

Вольфхарт Хайнрихс родился 3 октября 1941 года в семье учёных. Его отец, Маттиас Хайнрихс, занимал должность профессора истории античной Германии в Гисенском университете и Свободном университете Берлина, а мать, Анна Хайнрихс, преподавала древнескандинавский язык, к моменту смерти в возрасте 80 лет занимая должность профессора Свободного университетаШаблон:Sfn.

Среднее образование Вольфхарт получил в гимназии имени Фридриха Вильгельма (Шаблон:Lang-de) в Кёльне, после чего поступил на факультет арабского языка и исламоведения Кёльнского университета. На следующий год он отправился в Лондон, где поступил в Школу востоковедения и африканистики Лондонского университета, обучаясь также в университетах Франкфурта и Гисена. Среди его учителей были такие известные учёные как Шаблон:Нп5, Шаблон:Нп5, Шаблон:Нп5, Шаблон:Нп5 и Шаблон:Нп5. В 1967 году Вольфхарт защитил диссертацию на PhD на тему «Отражение „ПоэтикиАристотеля в поэзии Шаблон:Нп5» и отправился в Бейрут, где проходил практику в Шаблон:Нп5Шаблон:Sfnm.

В 1968—1977 годах Хайнрихс обучал студентов в Гисенском университете, при этом работая приглашённым лектором в Гарвардском университете. В 1978 году он покинул Германию и был принят на работу в качестве штатного лектора Гарварда[1]. В 1989 году Хайнрихса пригласили выступить в качестве соредактора второго издания «Энциклопедии ислама», для которой он написал более 50 статейШаблон:Sfnm. Семь лет спустя Хайнрихс сменил Шаблон:Нп5 на должности профессора арабского языка имени Джеймса Ричарда Джеветта[1]. В 2008 году в честь Вольфхарта был выпущен фестшрифт, в написании которого приняли участие такие учёные как Шаблон:Нп5, Тьерри Бьянки, Шаблон:Нп5 и другие[2].

Вольфхарт Хайнрихс неожиданно скончался 23 января 2014 года[1]Шаблон:Sfn.

Научные исследования

В 1967 году вместе с турецким востоковедом Шаблон:Нп5 Вольфхарт стал редактором 12-томного труда, который получил название «Geschichte des arabischen Schrifttums» (Шаблон:Tr)Шаблон:Sfnm. Рецензенты называли его фундаментальным, монументальным и грандиозным проектом[3][4]. Каждый из томов посвящён отдельной теме в арабистике: поэзии[5], лексикографии[4] и прШаблон:Sfn.

По словам историков Авингана Ноя и Халида эр-Русайниба, Хайнрихс был большим любителем языков. Помимо родного немецкого и арабского на профессиональном уровне, он владел английским, французским, русским, греческим, латынью, ивритом, арамейскими, сирийским, геэзом, фарси, турецким и другими языками. В последние годы своей жизни он изучал мбараквенго, распространённый в Южной Африке, пытаясь при этом поделиться своими знаниями с другими. Для Вольфхарта интерес к языку одновременно означал интерес и сочувствие к истории, идеям и культуре тех народов, что его использовали. В интерпретации исторических текстов его главной принципом была традиция немецкой науки «Шаблон:Iw», что говорит о взаимосвязи социального и культурного контекста. В своей статье «On the Genesis of the Ḥaqīqa-Majāz Dichotomy» Хайнрихс напрямую ссылается на этот принцип, рассказывая о том как арабский термин «маджаз» со временем поменял свой смысл и окрас из-за того, что ранние богословы пытались понять смысл явных антропоморфизмов в КоранеШаблон:Sfn.

В своей короткой работе «The hand of the northwind» (Шаблон:Tr) 1977 года Вольфхарт прослеживает эволюцию понятия «метафора», как позволяющего приписывать нечто, что отсутствует у предмета для обозначения того, что он первоначально не означал. По словам Хайнрихса, это обуславливается тем, что внимание средневековых арабских литературоведов смещается с домусульманской арабской поэзии на «стилистическую неповторимость» священной книгиШаблон:Sfn.

Семья

В 1987 году Хайнрихс женился на преподавательнице арабского языка Альме ГизеШаблон:Sfn, которая пережила своего мужа. Детей у пары не было, но было девять домашних животных — кролики, крысы, морская свинка, кошкиШаблон:Sfn.

Жизненный принцип

По словам Вольфхарта, его жизненный принцип отображало переведённое им же с английского стихотворение средневекового арабского поэта Ибн ФарисаШаблон:Sfn: Шаблон:Врезка

Библиография

Автор/соавтор
Редактор/Соредактор

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Внешние ссылки

Шаблон:Выбор языка Шаблон:Добротная статья