Русская Википедия:Cum tacent, clamant

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Шаблон:Универсальная карточка Cum tacent, clamant (Шаблон:Tr-la[1], дословно «Тем, что молчат, кричат») — выражение Марка Туллия Цицерона из литературной обработки первой речи против Катилины[2] (63 год до н. э.) при подавлении движения Луция Сергия Катилины против консула Рима (Цицерона).

История

Файл:Cicero Denounces Catiline in the Roman Senate by Cesare Maccari - 3.jpg
Цицерон произносит речь против Катилины

Катилина составил заговор против правительства Римской республики. Вторая половина консульства Цицерона была связана с борьбой против заговора своего противника. Когда дело дошло до судебного заседания, сенаторы, то есть соучастники Катилины, предательски молчали, тем самым подставляя своего товарища и подтверждая, что они действительно допустили нарушение законной процедуры. В итоге заговорщиков объявили врагами государства, Катилине было приказано уйти в изгнание.

Цитата

Латинское выражение Перевод на русский язык
De te, Catilina, cum tacent clamant О тебе, Катилина, тем, что молчат (молчанием), кричат[3]

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

  1. Шаблон:Книга
  2. Шаблон:Cite web
  3. Солопов А., Антонец Е. Краткий грамматический справочник // Латинский язык 3-е изд., пер. и доп. Учебник и практикум для академического бакалавриата. Шаблон:М.: МГУ, 2019. С. 378.