Русская Википедия:In His Own Write

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

In His Own Write (Шаблон:Tr-en, в переводе Алексея Курбановского озаглавлен «Пишу как пишется») — первая книга Джона Леннона, вышедшая в 1964 году в издательстве Simon & Schuster в Нью-Йорке.

Для промоушна книги Леннон принял участие в программе новостей Би-би-си «Tonight». Там он дал четырёхминутное интервью журналисту Кеннету Олсопу; кроме того, Олсоп, ведущий Клифф Мичелмор, а также актёр, журналист и телеведущий Дерек Харт прочитали отрывки из книги[1].

О книге

Эта книга, как и следующая, A Spaniard In The Works, представляет собой абсурдистские стихи, рассказы и пародии, для которых характерны игра слов, каламбуры и чёрный юмор. В качестве объектов пародий выступали самые разные жанры — от социологического опроса на тему телевидения (The Fingletoad Resort of Teddiviscious) и письма восторженной поклонницы (A Letter) до романа «Остров сокровищ» (Treasure Ivan) и серии книг Энид Блайтон о «Великолепной пятёрке» (The Famous Five through Woenow Abbey). В рассказе You Might Well Arsk содержатся каламбуры на имена тогдашних британских и иностранных политических деятелей — французского президента Де Голля (Prevelant ze Gaute), доктора Конрада Аденауэра (Docker Adenoid), Гарольда Макмиллана (Harrassed MacMillion) и других.
Предисловие к книге написал Пол Маккартни, он же является соавтором одного из рассказов — On Safairy with Whide Hunter (название — отсылка к приключенческому сериалу White Hunter, 1957)[2].

Имя и фамилия ещё одного из друзей Леннона — Айвена Воэна — обыгрываются в пародии на «Остров сокровищ» («Treasure Ivan») и стихотворении I Remember Arnold («…son of Mr. Vaughan»).
Что касается литературной манеры, то, насколько известно, Леннон интересовался творчеством Льюиса Кэрролла, а на его юмор оказали влияние ирландский комик и писатель Спайк Миллиган (в том числе его радиопрограмма The Goon Show, о которой он впоследствии отзывался как о «единственном доказательстве того, что весь мир безумен») и британский комик «Профессор» Стэнли Анвин (1911—2002), создатель собственного «анвинского языка»[2].

Иллюстрировал книги сам автор. По его словам, с восьми лет он пытался рисовать в манере британского карикатуриста Шаблон:Не переведено 5 (1920—2011)[3], а позже стал копировать стиль американского автора газетных комиксов Джеймса Тербера[2].
Фотография автора на обложке была сделана фотографом Робертом Фрименом, ранее сделавшим фотографии для обложек альбомов With The Beatles, Beatles For Sale, Help! и Rubber Soul[4].

Пьеса

На основе первой и последующей книг Джона Леннона им совместно с драматургом Адриенном Кеннеди (именно ему принадлежала идея написания пьесы) и актёром и писателем Виктором Спинетти была написана пьеса In His Own Write (Спинетти был также её постановщиком). Впервые она была поставлена 18 июня 1968 года в лондонском театре «Олд Вик». На премьере, помимо самого Леннона, присутствовали также Джордж и Патти Харрисон, Ринго Старр и его жена Морин. Пол Маккартни на премьеру не пришёл, посетив вместо этого спектакль, главную роль в котором играла его тогдашняя невеста Джейн Эшер[5].
В 2015 году актёр и режиссёр Джонатан Глу сделал постановку для трёх актёров (в ней приняли участие он сам, а также актёры Кэсси Валанс и Питер Колфилд[6]), которая была показана в рамках театрального фестиваля Edinburgh Festival Fringe[7].

Русские переводы

В 1983 году в журнале «Иностранная литература» были опубликованы переводы некоторых стихов и рассказов из книги — The Wrestling Dog («Пёс-борец»), Randolf’s Party («Праздник у Рэндольфа»), Henry and Harry («Генри и Гарри»), A Surprise for Little Bobby («Сюрприз для Бобби»), I Sat Belonely («Под дубом грустно»), Good Dog Nigel («Милый пёсик Найджел») и The Moldy Moldy Man («Скромный»), а также предисловия; название же книги было переведено как «Пишу как хочу». Переводы были выполнены Владимиром Бошняком и Марком Стефанским[8].
Перевод «Пёс-борец» был перепечатан в специальном выпуске журнала «Студенческий меридиан», посвящённом творчеству The Beatles[9].

Первый полный перевод книги, под названием «Пишу как пишется», был осуществлён Алексеем Курбановским.

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Джон Леннон

  1. Шаблон:Cite web
  2. 2,0 2,1 2,2 Шаблон:Cite web
  3. Шаблон:Cite web
  4. Шаблон:Cite news
  5. Шаблон:Cite web
  6. Шаблон:Cite web
  7. Шаблон:Cite web
  8. Журнал «Иностранная литература», № 12, 1983. Стр. 229—232.
  9. Журнал «Студенческий меридиан». № 7—8, спецвыпуск «100 страниц The Beatles». 1991.