Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Б/болого

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Болого[1]

бо́лого «благо», нар. «хорошо», местн. н. Болого́е, нар. бо́лозе «хорошо» (из *болозѣ); цслав. заимств.: благо́й, бла́го; ср. укр. бо́лого, ст.-слав. благъ, болг. благо́ «еда, запретная во время поста», сербохорв. блȃг «благой, хороший», блȃго «имущество; деньги; домашний скот», словен. blȃg «благородный», blagȏ «имущество; скот», чеш. blahý «блаженный», blaho, blaze «хорошо», польск. błogi «блаженный, приятный», н.-луж. błožki «блаженный». || Вероятно, родственно авест. bǝrǝǰayeiti «призывает, поклоняется», bǝrǝχδa- «желанный, дорогой, ценный», bǝrǝg- ж. «религиозный обычай, обряд», др.-инд. bŕ̥haspátiḥ «господин молитвы»; см. Фик 1, 94; Бернекер 1, 69. Затронутая наряду с этим Бернекером (там же) связь арийских слов с берегу́ (Мерингер, IF 18, 262) менее вероятна. Следует отказаться ввиду фонетических трудностей также от сопоставления бо́лого и большо́й, ст.-слав. болии; см. Вайян, RES 9, 7. Если бы можно было предположить для слав. *bolgъ знач. «прекрасный, лучезарный», то мы могли бы допустить родство с лат. fulgor, flagrō «горю, пылаю, накаляюсь», которое сопоставляется с др.-инд. bhárgas «лучезарный блеск», bhŕ̥gavas мн. «полубожества — воплощения молнии», греч. φλέγω «горю»; см. Вальде — Гофман 510, также Траутман, GGA, 1911, 245.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера