Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Д/дулеб

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Дулеб[1]

дуле́б «болван, простофиля, дурак, мужлан», курск., орловск., жиздр. (РФВ 49, 331), сарат. (Труды Сар. Арх. Ком. 24, 7 и сл.), каширск. (ИОРЯС 3, 852 и сл.), дулебый «косоглазый», ряз. (ЖСт., 1898, вып. 2, стр. 211). Восходит к др.-русск. дулѣби мн. — др.-русск. племя на Волыни, араб. Dulâbe (Масуди). Отсюда, вероятно, коми dul'epa «сопляк»; см. Фасмер (ZfslPh 4, 263) против Якобсона (Nachtr. d. Gött. Ges. d. Wiss. 1918, 300 и сл.). Ср. др.-чеш. Dudlebi - зап.-слав. племя в районе Будеёвиц (Козьма Пражск. 1, 27), чеш. Doudleby — местн. н., словен. Dudlebi; см. Первольф, AfslPh 8, 9 и сл.; Маркварт, Streifzüge 125. || Этот этноним происходит, вероятно, от зап.-герм. Deudo- и laifs, ср. Dietleip, Detlef; см. Розвадовский, RS 6, 55, 70. Бранное слово распространилось в результате русск. колонизации. Следует отвергнуть объяснение Брюкнера («Slavia» 3, 211) из дуда́ + соответствие лит. laĩbas «стройный, тонкий, как дудка». Польск. duleb «болван» (Брюкнер, KZ 46, 214). Заимств. из русск. [См. еще Лер-Сплавинский, SSS, 1958, стр. 76. Нахтигал («Slavistična Revija», 4, 1956, стр. 95 и сл.) объясняет это название из герм. Dudl-eiba «страна волынок» — перевод слав. Volynь. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера