Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Н/нетопырь

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Нетопырь[1]

не́топы́рь; диал. ле́топырь; настопырь, воронежск. (Даль), натопы́рь, вятск. (Васн.), укр. нетопир, непотир, топир, др.-русск. нопотырь (Дан. Зат., рукоп. XVI-XVII вв.; см. Потебня, РФВ 2, 23), цслав. нетопырь, нопотырь, непьтырь, болг. нетопи́р (Младенов 355), сербохорв. лȅпти̑р, лȅпи̑р «бабочка», словен. netopír, -rja, natopír, nadopér, dupír, topír, чеш. netopýr, слвц. nеtорiеr, польск. nietoperz, niedoperz, mętoperz, в.-луж. ńjеtоруŕ, н.-луж. ńеtоруŕ, полаб. netü ́öраr «бабочка» Народно-этимологические преобразования затрудняют вследствие сближения с lětо и mǫto- установление древнейшей формы (ср. также Махек, ZfslPh 20, 39 и сл.). *nеtоруrь обычно толкуют как «ночной летун»: *nеtо- производится от ночь, а вторая часть сближается с *реr- «лететь» (см. перо́), ср. Мi. ЕW 214; Младенов 355; Преобр. I, 603; Вайан, «Slavia», 10, 678; Погодин, Следы 216; Ильинский, РФВ 65, 226. С -пырь ср. сербохорв. диал. пирац «летучая мышь, нетопырь», а также лат. vespertīliō «летучая мышь», воспринимаемое как «вечерний летун» (Кречмер, KZ 31, 424; Покровский, KZ 35, 239; Вальде 828). При этом затруднение представляют гласные в слав. Неприемлема мысль о заимствовании повсеместно распространенного слав. слова из греч. νυκτόπτερος (Малиновский, РF 1, 154). Слишком смело объяснять это слово как родственное топы́рить «топорщить (перья)» и предполагать апофоническую форму nе-: слав. nа-, лит. nuo- (Бернекер, IF 10, 166), а также возводить его к *nе-tо-руrь, якобы первонач. «не-птица» или «как птица» (Брюкнер, «Slavia», 13, 279; Słown. 361) и «неоперенный»; ср. растопы́рить (Отрембский, ŻW 316) [В основном звукоподражательную основу, отчасти с префиксальным nе- видят в слав. nеtоруrь Голуб-Копечный (стр. 244), Махек (Еtуm. slovn., стр. 324), Абаев (Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 283), Булаховский (ОЛЯ 18, 1959, вып. 2, стр. 110). Этимология от и.-е. названия ночи поддерживается Ивановым (ВСЯ, 2, 1957, стр. 19), ср. вокализм хетт. nekut- «вечер». См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 72; Отрембский, LР, 1, 1949, стр. 336. — Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера