Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Н/нехай

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Нехай[1]

неха́й «пусть, пускай», орл., курск., тамб., укр. неха́й, хай, неха́ти «оставлять, пускать», блр. неха́й, неха́ць, болг. неха́я «живу беспечно, беззаботно», словен. neháti, nеhȃm «переставать, сбавлять», чеш. nechati, nechám «переставать, оставлять в покое», слвц. nесhаt᾽, польск. niechać «допускать», в.-луж. njechać, н.-луж. ńесhаś, nолаб. néchat «пускать» Связано с болг. ха́я «проявляю заботу», сербохорв. ха̏jати, ха̏jе̑м «заботиться», словен. hájati, hájam (hájem) — то же; см. Бернекер 1, 382; Преобр. I, 603 и сл. В отличие от них Махек («Studie», 108; см. также Коржинек, ZfslPh 13, 404; Махек и Френкель, «Slavia», 13, 24) считает исходным пов. *nехаji, которое он производит от *nехоvаji и сближает с хоvаti «прятать, стеречь». Затруднительно фонетически, хотя аналогичные императивные формы обнаруживают подчас своеобразные изменения, как, напр., нов.-греч. ἄς «пусти, пусть» из ἄφες (см. Хацидакис, Einl. 16, 309).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера