Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Н/нива

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Нива[1]

ни́ва I «пашня, поле», укр. ни́ва, др.-русск. нива, ст.-слав. нива χώρα, κτῆμα, τόπος, σπόριμος (Зогр., Супр.), болг. ни́ва (Младенов, 356), сербохорв. њи̏ва, словен. njíva, чеш. níva, слвц. niva, польск., н.-луж. niwa Сравнивают с греч. νειός ж. «поле» (из *νειός; интонационные отношения аналогичны лит. várnа : var̃nas, воро́на: во́рон), далее — с νειόθι «глубоко внизу», νειὸς ἄρουρα, д.-в.-н. nidar «внизу», др.-инд. ni- «вниз», nivát- ж. «низина», аналогично udvát- ж. «высота, возвышенность, пригорок» : úd (см. вы), далее сюда же — низ, ниц; см. Фик 1, 500; Траутман, ВSW 196; М.-Э. 2, 751 и сл.; Торп 296 и сл.; В. Шульце, KZ 27, 603; Бехтель, Leхil. 231; Уленбек, Aind. Wb. 149. Сюда же Эндзелин (там же) относит еще лтш. niẽvа «хула, презрение», лит. neivà, naivà «тяжелая болезнь», náivyti «губить». Трудность представляет при этом ст.-слав., сербохорв., словен. мягкость н, объяснение которой пока не удается. Поэтому Вайан (RЕS 22, 191 и сл.) отделяет *njivа от греч. слов и сравнивает с сербохорв. и̏ва, и̏вица «край», болг. и́ва, и́еица — то же. По его мнению, н- появилось вторично из сън-, вън-; не особенно достоверное толкование. Поздний характер данных ю.-слав. слов и отличие в их знач. (нива — прежде всего не «край») также делает эту мысль сомнительной ни́ва II «небольшой водопад», арханг., кольск. (Подв.). Заимств. из фин. niva, род. п. nivan «узкий ручей, поросший густым кустарником»; см. Калима 172.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера