Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/пан

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Пан[1]

пан I род. п. -а, «господин, помещик (в отношении к полякам)» (Аввакум 182 и сл.), укр., блр. пан, др.-русск. панъ, в зап. грам. ХIV в. (см. Срезн. II, 875), др.-чеш. hpán «господин» (оdе раnа из *оtъ gъраnа), чеш., слвц. pán, польск. раn, в.-луж. раn, н.-луж. раn. Зап.-слав. слово, занесенное благодаря староверам далеко на север России. Происходит из *gъраnъ, связанного чередованием с жупа́н; ср. др.-инд. gōрā́s м. «пастух, страж», gōpāyáti, gōрауаti «оберегает, охраняет», gōраnаm «защита», греч. γύπη ̇ κοίλωμα γῆς, нов.-в.-н. Kоbеn «свинарник»; см. Гуйер, LF 31, 105 и сл.; 36, 60; 40, 304; Младенов 410. коми раn «господин» заимств. из русск. (Калима, RLS 99); из па́нской происходит морд. э. banskoj; см. Паасонен, Мordw. Chrest. 105. Соболевский (РФВ 71, 443) пытается неубедительно разграничить *раnъ и *gъраnъ и объяснить пан как реликт дакского. Нельзя также др.-чеш. hpán рассматривать как сокращение из žuраnъ, вопреки Брюкнеру (IF 23, 217; KZ 48, 226; Słown. 393), который видит здесь аварский элемент; см. жупа́н ["gорā́-, как известно каждому начинающему санскритологу, не содержит к. *gор-, но является сложением gо- «бык, корова» и рā- — имя деятеля от рā «охранять»!" (Пизани, «Раidеiа», 10, № 4, 1955, стр. 262). Махек, а вслед за ним Голуб-Копечный (263) объясняют раnъ, раnьji из *роtnī — образования ж. рода от *роt- «госнодин»; см. также Трубачев, Терм. родства, стр. 184 и сл., с литер. Новое объяснение зап.-слав. *gъраnъ как др.-иранск. заимствования см.: Трубачев, «Этимология. 1965», М., 1967, стр. 73 и сл. — Т.].

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера