Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/пыл

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Пыл[1]

род. п. -а, пы́лкий, диал. пы́лкой ве́тер «сильный в.», арханг.; пыль ж., диал. также «пена в море во время волнения», арханг. (Подв.), «пламя», колымск. (Богораз), пыла́ть, пыли́ть, диал. также «покрываться пеной», арханг., укр. пил, род. п. -у «пыль», блр. пыл «жар; пыль», чеш. руl «цветочная пыльца», реl — то же, слвц. руl, польск. руł «мелкая пыль» Знач. «пыль; пена; жар; пламя» у этих слов нельзя разграничивать, как об этом свидетельствуют производные. Поэтому следует исходить из и.-е. *р(h)ū- «дуть», откуда также пыха́ть, пух (см.). Ср. лит. pū̃sti, pučiù «дуть», putà «пена», лтш. pùst, рùšu «дуть», греч. φῦσα ж. «дутье, дуновение», φῡσιάω, φῡσάω «дую» (Траутман, ВSW 233 и сл.; Брюкнер 449). Менее вероятна связь с пали́ть, пла́мя, поле́но (Мi. ЕW 269; Преобр. II, 159). Гласный -ы- мог бы в данном случае происходить от и.-е. названия огня: греч. πῦρ, род. п. πυρός, арм. hur, род. п. hrоу, д.-в.-н. fiur, но это не объясняло бы остальных знач. слав. слов. Связь слова пыль с фин. рölу «пыль», как замечает Преобр. (см. там же), крайне сомнительна. Выражение: пуска́ть пыль в глаза́, нем. Sand in diе Аugеn streuen — то же, франц. jеtеr dе lа poudre аuх уеuх, лат. pulverem оb осulоs аsреrgеrе (Геллий), также в нидерл., норв. и др. языках, представляет реминисценцию стар. приема борьбы (Фальк-Торп 950).

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера