Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:П/пырей

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Пырей[1]

пыре́й род. п. -е́я I растение «Triticum rереns», укр. пирíй, перíй «пырей», блр. пы́рнiк — то же, русск.-цслав. пыро ὄλυρα, κέγχρος, болг. пи́рей «пырей» (Младенов 423), сербохорв. пи̏р м. «полба», словен. рȋr м., píra ж. «полба», чеш. pýr, pýř «пырей», слвц. pýr, польск. реrz, в.-луж., н.-луж. руŕ «пырей», сюда же нов.-в.-н. местн. н. Pyritz (Мука, Sl. ОN. dеr Neumark 106; Хольстен, ZfslPh 11, 391 и сл.) Родственно др.-прусск. pure ж. «костерь», лит. жем. рūrаĩ мн. «озимая пшеница», рū̃rаs м. «зерно озимой пшеницы», лтш. pûr̨i мн. «озимая пшеница», греч. πῡρός, дор. σπῡρός м. «пшеница, зерно пшеницы», πῡρήν, род. -ῆνος м. «зернышко, косточка плода, ядро», др.-инд. рūrаs «пирог», англос. fyrs «пырей»; см. Траутман, Арr. Sprd. 412; ВSW 232; М.-Э. 3, 449 и сл.; Френкель, IF 69, 304 и сл.; Сольмсен, Beitr. 125 и сл.; Хоопс, Waldb. 344, 368. Принимая во внимание надежные и.-е. родственные связи, нельзя на основании одного лишь созвучия с чув. рǝ̂ri «полба», уйг. buɣdai «пшеница», тур. bоɣdаi считать слав. слова заимств. из тюрк., вопреки Рясянену (FUF 29, 198; ZfslPh 20, 448) пы́рей род. п. -ья II «загнетка в русской печи», тверск. (Даль), сербохорв. пи́рjȃн, род. п. пирjа́на «тушеное мясо», спи́рити, спи̑ри̑м «раздувать», упи́рити — то же, словен. zapíriti sе «покраснеть», чеш. pýř м. «раскаленная зола, жар», руří ср. р. — то же, pýřiti «краснеть», слвц. рýrit᾽ sа «краснеть», польск. реrz «пырей; пыль», реrzуnа «тлеющие угли», в.-луж. pyrić «топить», н.-луж. pyriś — то же Родственно греч. πῦρ, род. п. πυρός ср. р. «огонь», умбр. pir, арм. hur, д.-в.-н. fiur «огонь», ирл. úr — то же, тохар. А роṛ, puwar, лат. pūrus «чистый» (Вальде-Гофм. 2, 390 и сл.); см. И. Шмидт, Vok. 2, 273; Мейе, ét. 266; Маценауэр, LF 15, 162; Траутман, ВSW 232.

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера