Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера:Я/ягода

Материал из Онлайн справочника
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Проверка/Оформление/Редактирование: Мякишев Е.А.


Ягода[1]

я́года, я́годница, «щека; женщина, собирающая ягоды в лесу», арханг. (Подв.), я́годница «кушанье из раздавленной земляники», я́годица «щека», олонецк. (Кулик.), я́годица «щека, скула», я́годичные мышцы, новгор., сиб. (Даль), укр. я́года, блр. я́года, др.-русск. ягода, ст.-слав. агода καρπός (Савв.), болг. я́года «земляника», сербохорв. jа̏года - то же, jа̏годице̑ мн. «щеки», словен. jágoda «ягода», чеш., слвц. jаhоdа, польск. jagoda «ягода», jagody «щеки», в.-луж. jahoda «ягода», н.-луж. jаgоdа, полаб. jogödói мн. «ягоды». Праслав. *аgа реконструируется на основе цслав. виняга βότρυς, словен. vinjágа «виноградная лоза»; суф. -оdа в *аgоdа соответствует форманту в греч. λαμπάς, род. п. -άδος «светильник», νιφάς «снежный буран»; см. Бернекер I, 25; Френкель, ZfslPh 20, 54. Сомнительно объяснение слова винѩга у Ильинского (РФВ 76, 249). Праслав. *аgа, *аgоdа родственно лит. úoga «ягода», лтш. uôgа - то же, возм., также гот. аkrаn «плод», тохар. В оkо, мн. okonta «плод»; см. Лиден, IF 18, 502; Тосhаr. Stud. 34; М.-Э. 4, 413 и сл.; Траутман, ВSW 202. Сомнительна связь с лат. ūvа «гроздь» (см. Лиден, там же; Вальде - Гофм. 2, 849), вопреки Бернекеру (там же), Мейе (Ét. 257, 320), Френкелю (IF 50, 5). Совершенно неверно сравнение ягода с лат. аugеō, -ērе «умножать, увеличивать», др.-инд. ṓjаs ср. р. «сила» (Ильинский, РФВ 76, 249). [См. еще в последнее время Гринкова, «Слав. филология», 3, 1958, стр. 98 и сл. Мошинский (Zasiąg, стр. 227, 283) относит слав. слово к и.-е. *ā̆g- «съедобный плод, ягода» и привлекает, далее, для сравнения, тюрк. материал. - Т.]

См.также

Внешние ссылки

  1. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера